Makita DCS232T Bedienerhandbuch

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienerhandbuch nach Kraftkettensägen Makita DCS232T herunter. Makita DCS232T Instruction manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 128
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
DCS230T
DCS231T
DCS232T
Original Instruction Manual
Оригінальні інструкції з експлуатації
Oryginalna instrukcja obsługi
Manual de instrucţiuni original
Originalbetriebsanleitung
Eredeti használati útmutató
Pôvodný návod na obsluhu
Originální návod k obsluze
Important:
Read this instruction manual carefully before putting the chain saw into operation and strictly observe the safety regulations! Only
persons who have completed training in working from elevated platforms (cherry pickers, lifts), from platforms mounted on ladders or
who are proficient in climbing with ropes are permitted to operate this chain saw.
Keep this Instruction Manual!
Важливо:
Уважно прочитайте цю інструкцію перед тим, як експлуатувати ланцюгову пилу, та строго дотримуйтесь правил безпеки!
Експлуатувати цю ланцюгову пилу дозволяється тільки тим особам, які пройшли навчання з проведення робіт на піднятих
платформах (люльках, ліфтах), з платформ, встановлених на драбинах. або такі особи, що мають досвід лазіння на тросах.
Зберігайте цю інструкцію!
Ważne:
Przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję obsługi przed uruchomieniem pilarki łańcuchowej i ściśle przestrzegaj przepisów
dotyczących bezpieczeństwa! Ta pilarka łańcuchowa może być obsługiwana tylko przez osoby, które ukończyły szkolenie w zakresie
pracy na platformach podnoszonych (wysięgniki, dźwigi), na platformach zamontowanych na drabinach lub przez osoby, które
posiadają doskonałe umiejętności w zakresie wspinania się na linach.
Proszę zachować niniejszą instrukcję obsługi!
Important:
Citiţi cu atenţie acest manual de instrucţiuni înainte de a pune în funcţiune ferăstrăul cu lanţ şi respectaţi cu stricteţe reglementările privind
siguranţa! Operarea acestui ferăstrău cu lanţ este permisă numai persoanelor care au urmat cursuri de instruire pentru lucrul de pe
paltforme aflate la înălţime (elevatoare, lifturi), de pe schele sau care sunt experimentaţi în căţărarea cu frânghii.
Păstraţi acest manual de instrucţiuni!
Achtung:
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Betriebsanleitung gründlich durch und befolgen Sie unbedingt die
Sicherheitsvorschriften! Diese Motorsäge darf nur von „Motorsägenführern mit Zusatzausbildung für Arbeiten in Hub- oder
Leiterkörben bzw. Seilklettertechnik” bedient werden!
Betriebsanleitung sorgfältig aufbewahren!
Fontos:
Az első üzembehelyezés előtt figyelmesen olvassa át ezt az üzemeltetési utasítást, és feltétlenül tartsa be a biztonsági előírásokat!
Csak azok a személyek használhatják ezt a láncfűrészt, akik elvégezték a kiképzést emelvényeken (gyümölcsszedő, emelő),
állványokon való munkára, vagy aki gyakorlott a kötelekkel való mászásban.
Az használati utasítást gondosan őrizze meg!
Dôležité:
Pred použitím ret’azovej píly si pozorne prečítajte tento návod na obsluhu a striktne dodržiavajte bezpečnostné nariadenia! Túto
ret’azovú pílu môžu obsluhovat’ len osoby, ktoré absolvovali zaškolenie pre prácu zo zvýšených plošín (poschodové výhybky,
výt’ahy), z plošín namontovaných na rebríkoch alebo ktoré ovládajú šplhanie pomocou lán.
Tento návod na obsluhu si uchovajte!
Důležité:
Před uvedením řetězové pily do provozu si pečlivě prostudujte tento návod k obsluze a pečlivě dodržujte bezpečnostní směrnice!
Řetězovou pilu smí používat pouze osoby, které byly vyškoleny v práci na visutých plošinách (pojízdné plošiny, výtahy), v práci na
plošinách umístěných na žebřících, nebo které mají zkušenosti se šplháním pomocí lana.
Návod k obsluze si uložte pro případ potřeby!
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 127 128

Inhaltsverzeichnis

Seite 1

DCS230TDCS231TDCS232TOriginal Instruction ManualОригінальні інструкції з експлуатаціїOryginalna instrukcja obsługiManual de instrucţiuni originalOrigi

Seite 2 - 3 meters

10SymbolsYou will notice the following symbols on the chain saw and in the instruction manual:СимволиНа ланцюговій пилі та в інструкції дані такі симв

Seite 3

100SLOVENČINA (Pôvodné pokyny)Ďakujeme, že ste si zakúpili výrobok spoločnosti MAKITA! Gratulujeme k zakúpeniu ret’azovej píly spoločnosti MAKITA! Sme

Seite 4 - = Cutting down area

101Obsah StranaVyhlásenie o zhode so smernicami Európskeho spoločenstva... 100Balenie ...

Seite 5

102-Typ oblečenia musí byt’ primeraný, t.j. musí byt’ priliehavé, ale tak, aby neprekážalo. Nenoste šperky ani oblečenie, ktoré by sa mohli zamotat’ d

Seite 6 - Fuel/oil mixture

103- UPOZORNENIE: Pri odkvapnutí oleja z ret’aze alebo vodiacej lišty po zastavení pílovej ret’aze dôjde k znečisteniu pôdy. Vždy použite primeraný po

Seite 7 - Warm start

104- Rezanie koreňov: Začnite najsilnejším koreňom. Najskôr vykonajte zvislé a potom vodorovné rezy. - Zarezanie kmeňa (Obr. 18, A): Zárez určuje smer

Seite 8

105Technické údaje 1) Obrázky odvodené rovnakým dielom z chodu naprázdno, pri plnom zat’ažení a pri maximálnej rýchlosti.2) Hodnoty odvodené rovnomern

Seite 9 - 0.6 – 0.7 mm

106Pomenovanie komponentov UVEDENIE DO PREVÁDZKY (Obr. 25)UPOZORNENIE:Pred vykonaním akejkoľvek práce na vodiacej lište alebo ret’azi vždy vypnite mot

Seite 10

107Kontrola napnutia ret’aze (Obr. 34) Napnutie ret’aze je správne, ak sa ret’az nachádza oproti spodnej strane vodiacej lišty a dá sa ľahko otáčat’ r

Seite 11

108Ret’azový olejRet’azový olej BIOTOP predávaný spoločnost’ou MAKITA je vyrobený zo špeciálnych rastlinných olejov na je 100% biologicky rozložiteľný

Seite 12

109POZNÁMKA: Po vypnutí píly je normálne, ak z rozvodového systému, vodiacej lišty a ret’aze nejakú dobu kvapká ret’azový olej. Neznamená to poruchu!

Seite 13

11• Wear protective helmet, eye and ear protection!• Вдягайте захисний шолом та засоби захисту зору та слуху!•Stosować kask, gogle oraz odpowiednią oc

Seite 14

110Správne ostrenie: (Obr. 48)UPOZORNENIE: Používajte len ret’aze a vodiace lišty určené pre túto pílu.Všetky nože musia mat’ rovnakú dĺžku (rozmer a)

Seite 15 - SAFETY PRECAUTIONS

111Výmena zapaľovacej sviečky (Obr. 58) UPOZORNENIE: Nedotýkajte sa zapaľovacej sviečky ani viečka zástrčky, ak je spustený motor (vysoké napätie). Pr

Seite 16

112Servis, náhradné diely a zárukaÚdržba a opravyNa údržbu a opravu moderných zariadení ako aj všetkých bezpečnostných zariadení sa vyžaduje kvalifiko

Seite 17

113• Nedodržiavaním pokynov v návode na obsluhu. • Nevykonávaním požadovanej údržby a čistenia. • Nesprávnym nastavením karburátora. • Bežným opotrebo

Seite 18

114ČESKY (Originální návod)Děkujeme vám za zakoupení výrobku společnosti MAKITA! Gratulujeme vám k výběru řetězové pily MAKITA! Jsme si jisti, že bude

Seite 19 - Technical data

115Obsah StranaProhlášení ES o shodě... 114Obalový materiál...

Seite 20 - Denomination of components

116- Pracovníci musí nosit vhodný pracovní oděv, který by měl být přiléhavý, ale současně nesmí omezovat pohyblivost. Nenoste šperky ani oděv, který b

Seite 21

117- UPOZORNĚNÍ: Olej odkapávající z řetězu nebo meče po zastavení pilového řetězu může znečistit životní prostředí. Při úniku vždy použijte vhodnou z

Seite 22

118(Obr. 18, A): Zásek určuje směr, ve kterém strom spadne, a při pádu jej vede. Kmen se nařezává kolmo ke směru páru a proniká do hloubky 1/5 až 1/3

Seite 23 - MAINTENANCE (Fig. 47)

119Technické údaje 1) Hodnoty jsou rovnoměrně založeny na provozu při volnoběžných otáčkách, plném výkonu a nejvyšších otáčkách.2) Hodnoty jsou odvoze

Seite 24

12• Engine -manual start• Ручний запуск двигуна•Ręczne uruchomienie urządzenia• Pornire manuală motor • Motor starten• A motor beindítása• Manuálne sp

Seite 25

120Označení součástí UVEDENÍ DO PROVOZU (Obr. 25)UPOZORNĚNÍ:Před prováděním jakékoliv práce na meči nebo řetězu vždy vypněte motor a odpojte konektor

Seite 26 - Trouble shooting

121Napnutí řetězu kontrolujte často - nové řetězy mají během provozu sklon k prodlužování! Při kontrole napnutí řetězu musí být vypnut motor. POZNÁMKA

Seite 27

122 Důležitá poznámka k biologicky odbouratelným řetězovým olejům: Pokud řetězovou pilu nebudete delší dobu používat, vyprázdněte olejovou nádrž, nali

Seite 28 - ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ

123Pokud páčku plynu stisknete před nastartováním motoru, budete muset páčku sytiče (5) přesunout do příslušné polohy. (Obr. 44)Studený start:Přesuňte

Seite 29

124správným způsobem vhodný pilník, dosáhnete správného předního sklonu automaticky. (Obr. 49) Pilníky a práce s nimi (Obr. 50) Při ostření řetězu pou

Seite 30

125Čištění tlumiče výfuku (Obr. 61) UPOZORNĚNÍ: Pokud je motor horký, existuje riziko popálení. Noste ochranné rukavice. Odstraňte kryt řetězového kol

Seite 31

126Náhradní díly Spolehlivý dlouhodobý provoz a bezpečnost řetězové pily mimo jiné závisí na kvalitě použitých náhradních dílů. Používejte pouze původ

Seite 33 - Технічні характеристики

ALAMakita CorporationAnjo, Aichi, Japan884570D978 www.makita.com

Seite 34 - Перелік компонентів

13• Fuel and oil mixture• Паливо та мастильна суміш• Mieszanka paliwa i oleju• Amestec carburant şi ulei• Kraftstoffgemisch• Üzemanyag-keverék• Zmes p

Seite 35

14ENGLISH (Original instructions)Thank you for purchasing a MAKITA product! Congratulations on choosing a MAKITA chain saw! We are confident that you

Seite 36

15Table of contents PageEC Declaration of Conformity... 14Packing ...

Seite 37

16- The kind of clothing should be appropriate, i. e. it should be tight-fitting but not be a hindrance. Do not wear jewellery or clothing which could

Seite 38 - ОБСЛУГОВУВАННЯ (Мал. 47)

17- Kickback occurs when the upper part of the end of the guide bar inadvertently touches wood or other hard objects (Fig. 10). - Before the saw chain

Seite 39

18- The material between both cuts (C) serves as a hinge. Never cut it through, otherwise the tree will fall without any control. Insert felling wedge

Seite 40

19Technical data 1) Figures derived in equal part from idle, full-load, and top-speed operation.2) Figures derived in equal part from full-load and ra

Seite 42

20Denomination of components PUTTING INTO OPERATION (Fig. 25)CAUTION:Before doing any work on the guide bar or chain, always switch off the engine and

Seite 43 - ZASADY BEZPIECZEŃSTWA

21While doing so the chain brake must be released. Check the chain tension frequently - new chains tend to get longer during use! When checking the ch

Seite 44

22The chain oil BIOTOP sold by MAKITA is made of special vegetable oils and is 100% bio-degradable. BIOTOP has been granted the “blue angel” (Blauer U

Seite 45

23If the throttle lever is pressed before the engine starts, then the choke lever (5) will have to be reset to the appropriate position. (Fig. 44)Cold

Seite 46

24All cutters must be sharpened to the same angle, 30°. Different angles result in a roughly, irregularly running chain, increase wear and tear and ca

Seite 47

25Cleaning the muffler (Fig. 61) CAUTION: If the engine is hot there is a risk of burning. Wear protective gloves. Remove the sprocket cover (see “PUT

Seite 48 - Dane techniczne

26Spare parts Reliable long-term operation, as well as the safety of your chain saw, depend among other things on the quality of the spare parts used.

Seite 49 - URUCHOMIENIE (Rys. 25)

27УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції)Дякуємо за те, що придбали продукцію MAKITA! Вітаємо із рішенням придбати ланцюгову пилу MAKITA! Ми впевнені, що

Seite 50

28Зміст СторінкаДекларація про відповідність стандартам ЄС... 27Упаковка... 28З

Seite 51 - BEZPIECZEŃSTWA!

29- Під час роботи із рослинами, що легко займаються, або після тривалої відсутності дощу (небезпека пожежі), слід завжди тримати поряд вогнегасник. З

Seite 53 - KONSERWACJA (Rys. 47)

30- Слід постійно перевіряти, що ви стоїте на надійній основі. - Слід тримати пилу таким чином, щоб не вдихати вихлопний газ. Заборонено працювати в з

Seite 54

31завжди, коли це можливо, використовувати нижній край шини. Таким чином пила буде відсуватись від вас (Мал. 15). - Якщо деревина знаходиться під натя

Seite 55

32незатверджених сполучень шин та ланцюгів або довжин, які становлять високий ризик нещасних випадків.Ми не беремо на себе відповідальності за нещасні

Seite 56 - Rozwiązywanie problemów

33Технічні характеристики 1) Цифри в однаковій пропорції отримані від холостого ходу, повного навантаження та роботи при максимальній швидкості.2) Циф

Seite 57

34• Забезпечте належні запобіжні заходи для захисту оператора, що відповідатимуть умовам використання інструмента (слід брати до уваги всі складові ро

Seite 58 - SIGURANŢA

35Натяг пильного ланцюга Повертайте гвинт регулювання ланцюга (5) праворуч (по годинниковій стрілці) доки ланцюг не увійде в напрямний паз на нижній с

Seite 59

36виникнути подразнення очей. разі попадання мастила у вічі, їх слід негайно промити чистою водою. Якщо подразнення не пройшло слід негайно звернутись

Seite 60

37Для забезпечення безперебійної роботи мастильного насоса слід регулярно чистити напрямний жолоб для мастила на корпусі (2), а також вхідний отвір дл

Seite 61

38Перед тим, як виконувати регулювання слід дати двигуну попрацювати протягом 3-5 хвилин для розігріву, але не на великий швидкості!Увімкніть швидкіст

Seite 62 - Date tehnice

39вприснути невелику кількість багатоцільового композитного мастила. Багатоцільове мастило та мастильні шприци продаються у якості приналежностей. Баг

Seite 63 - Denumirea componentelor

417 1819 2021 2223 2445o2 1/245o= Cutting down areaSTOPSERVICE

Seite 64

40Сервіс, запасні частини та гарантія Обслуговування та ремонт Обслуговування та ремонт сучасних двигунів, а також пристроїв безпеки потребує кваліфік

Seite 65 - PRIVIND SIGURANŢA!

41протягом гарантійного терміну. Слід мати на увазі, що в деяких країнах можуть існувати певні спеціальні гарантійні умови. Якщо у вас виникли будь-як

Seite 66 - ÎNTREŢINEREA (Fig. 47)

42POLSKI (Oryginalna instrukcja)Dziękujemy za zakup produktu MAKITA! Gratulujemy wyboru pilarki łańcuchowej marki MAKITA! Jesteśmy przekonani, że to n

Seite 67

43Spis treści StronaDeklaracja zgodności WE ... 42Opakowanie...

Seite 68

44-W bezpośrednim sąsiedztwie stanowiska pracy musi być dostępna gaśnica, jeżeli pracuje się w pobliżu łatwopalnej roślinności lub jeżeli od dłuższego

Seite 69

45czasu (napęd z zastosowaniem sprzęgła jednokierunkowego). -Przez cały czas sprawdzaj, czy stoisz w bezpiecznej i stabilnej pozycji. - Trzymaj pilark

Seite 70 - Depanare

46końcowe cięcie po stronie rozciąganej (B). W ten sposób można uniknąć zakleszczenia prowadnicy. UWAGA:Osoby ścinające drzewa lub odcinające gałęzie

Seite 71 - DEUTSCH (Originalanweisungen)

47Wzywając karetkę należy podać następujące informacje: - Miejsce wypadku.-Co się wydarzyło?- Liczba osób, które odniosły obrażenia.-Typ obrażeń.- Swo

Seite 72 - SICHERHEITSHINWEISE

48Dane techniczne1) Dane uzyskane w równych częściach przy pracy na biegu jałowym, przy pełnym obciążeniu i maksymalnej prędkości.2) Dane uzyskane w r

Seite 73

49Oznaczenia komponentów URUCHOMIENIE (Rys. 25)UWAGA:Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac w obrębie prowadnicy lub łańcucha zawsze wyłącz silnik

Seite 74

525 2627 2829 3031 32STOP1234567101199123813924

Seite 75

50ruchem wskazówek zegara), dopóki łańcuch nie oprze się na dolnej części prowadnicy.Przytrzymując końcówkę prowadnicy, dokręć nakrętki zabezpieczając

Seite 76

51Olej do smarowania łańcuchówOlej do smarowania łańcuchów BIOTOP sprzedawany przez firmę MAKITA produkowany jest ze specjalnych olejów roślinnych i j

Seite 77 - Technische Daten

52Sprawdź szybkość zasilania olejem w taki sposób, jak opisano poniżej: Uruchom pilarkę łańcuchową (patrz rozdział „Uruchomienie silnika”).Trzymaj uru

Seite 78 - INBETRIEBNAHME (Abb. 25)

53KONSERWACJA (Rys. 47)Ostrzenie łańcucha pilarki UWAGA: Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac w obrębie prowadnicy lub łańcucha zawsze wyłącz si

Seite 79

54Wymiana łańcucha pilarki (Rys. 55) UWAGA: Używaj tylko łańcuchów i prowadnic przewidzianych dla tej pilarki. Przed zamontowaniem nowego łańcucha spr

Seite 80 - SICHERHEITSHINWEISE!

55Serwis, części zamienne i gwarancja Konserwacja i naprawyKonserwacja i naprawa nowoczesnych silników i zabezpieczeń wymaga specjalistycznej wiedzy i

Seite 81 - WARTUNG (Abb. 47)

56Proszę pamiętać, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek: • Nieprzestrzegania zaleceń zawartych w instrukcji obsługi. •

Seite 82

57ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale)Vă mulţumim pentru achiziţionarea unui produs MAKITA! Felicitări pentru achiziţionarea unui ferăstrău cu lanţ MAKITA!

Seite 83

58Cuprins PaginaDeclaraţie de conformitate CE... 57Ambalare ...

Seite 84 - Garantie

59Echipament de protecţie (Fig. 3 şi 4)- Pentru a evita leziunile la cap, ochi, mâini sau picioare precum şi pentru a vă proteja auzul, în timpul folo

Seite 85 - Störungssuche

633 3435 3637 3839 4052STOPSERVICE1OILGasoline1000 cm3 (1 litre)5000 cm3 (5 litre)10000 cm3 (10 litre)40 cm3200 cm3400 cm3waste oilChain oilFuel/oil m

Seite 86 - MAGYAR (Eredeti útmutató)

60- Nu puneţi ferăstrăul cu lanţ supraîncălzit din cauza funcţionării în iarbă uscată sau pe orice fel de obiecte inflamabile. Ţeava de eşapament este

Seite 87 - UTASÍTÁSOK

61c) partea de jos a trunchiului nu este obstrucţionată de obiecte străine, tufişuri şi crengi. Asiguraţi-vă că aveţi o poziţie stabilă (risc de împie

Seite 88

62Date tehnice1) Cifrele provin în părţi egale din funcţionarea în ralanti, la sarcină maximă şi turaţie maximă.2) Cifrele provin în părţi egale din f

Seite 89

63Denumirea componentelorPUNEREA ÎN FUNCŢIUNE (Fig. 25)ATENŢIE:Înainte de a efectua orice fel de lucrări la lama de ghidare sau la lanţ, opriţi întotd

Seite 90

64Verificarea tensionării lanţului (Fig. 34)Tensiunea lanţului este corectă dacă acesta se sprijină de partea inferioară a lamei de ghidare şi poate f

Seite 91 - Műszaki adatok

65Uleiul de lanţUleiul de lanţ BIOTOP vândut de MAKITA este făcut din uleiuri speciale vegetale şi este 100% biodegradabil. BIOTOP a câştigat distincţ

Seite 92 - ÜZEMBEHELYEZÉS (Ábra. 25)

66tăiere. Acordaţi atenţie direcţiei din care bate vântul şi evitaţi expunerea inutilă la uleiul pulverizat!NOTĂ: După ce ferăstrăul cu lanţ a fost op

Seite 93

67Important: Ascuţiţi frecvent, dar fără a îndepărta prea mult metal! În general, 2 sau 3 curse pe pilă vor fi suficiente.După ce aţi ascuţit lanţul d

Seite 94 - KÖTELEZŐ!

68Dacă filtrul este foarte murdar, curăţaţi-l în apă călduţă cu detergent pentru spălat vase.Lăsaţi filtrul de aer să se usuce complet.Dacă filtrul es

Seite 95

69Service, piese de schimb şi garanţieÎntreţinere şi reparaţiiÎntreţinerea şi repararea motoarelor moderne precum şi a dispozitivelor de siguranţă nec

Seite 96

741 4243 4445 4647 482313254Cold startWarm start611aaa0.65 mm(.025")0.65 mm(.025")min.3 mm (0.11")

Seite 97

70sau de execuţie ce apar în cadrul perioadei de garanţie după achiziţionarea produsului. Reţineţi că în anumite ţări pot exista condiţii particulare

Seite 98

71DEUTSCH (Originalanweisungen)Wir danken Ihnen für den Kauf eines MAKITA-Produkts!Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer neuen MAKITA-Kettensäge! Wir sind zu

Seite 99 - Hibakeresés

72Inhaltsverzeichnis SeiteEG-Konformitätserklärung... 71Verpackung...

Seite 100 - SLOVENČINA (Pôvodné pokyny)

73Schutzausrüstung (Abb. 3 und 4) - Um Verletzungen von Kopf, Augen, Händen oder Füßen sowie Gehörschäden zu vermeiden, müssen die folgenden Schutzvor

Seite 101 - BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA

74- Wenn die Säge mit Steinen, Nägeln oder sonstigen harten Gegenständen in Berührung kommt, stellen Sie sofort den Motor ab und überprüfen Sie die Sä

Seite 102

75- Führen Sie niemals Entspannungsschnitte durch, während Sie auf dem Stamm stehen.- Bevor Sie mit Fällarbeiten beginnen, vergewissern Sie sich, dass

Seite 103

76- Art der Verletzungen-Ihr Name!SchwingungPersonen mit Kreislaufstörungen, die starken Vibrationen ausgesetzt werden, können Schädigungen an Blutgef

Seite 104

77Technische Daten1) Daten berücksichtigen die Betriebszustände Leerlauf, Volllast und Höchstdrehzahl zu gleichen Teilen.2) Daten berücksichtigen die

Seite 105 - Technické údaje

78Bezeichnung der Teile INBETRIEBNAHME (Abb. 25)VORSICHT:abgestellt und der Kerzenstecker von der Zündkerze abgezogen werden (siehe „Auswechseln der Z

Seite 106 - Pomenovanie komponentov

79Überprüfen der Kettenspannung (Abb. 34)Die Kettenspannung ist korrekt, wenn die Kette an der Unterseite des Schwerts anliegt und sich noch leicht vo

Seite 107

849 5051 5253 5455 56301312STOP5321461012

Seite 108 - OPATRENIA!

80KettenölDas von MAKITA angebotene Kettenöl BIOTOP wird auf Basis spezieller Pflanzenöle hergestellt und ist 100% biologisch abbaubar. BIOTOP ist mit

Seite 109 - ÚDRŽBA (Obr. 47)

81Halten Sie die laufende Kettensäge etwa 15 cm über einen Baumstumpf oder den Boden (geeignete Unterlage verwenden). Bei ausreichender Schmierung bil

Seite 110

82werden (siehe „Auswechseln der Zündkerze“). Tragen Sie stets Schutzhandschuhe!Die Kette muss geschärft werden, wenn:Die beim Sägen von feuchtem Holz

Seite 111

83Reinigen des Luftfilters (Abb. 57) Die Schraube (14) herausdrehen, und den Filtergehäusedeckel (13) abnehmen.WICHTIG: Decken Sie die Ansaugöffnung m

Seite 112

84Werkstattservice, Ersatzteile und GarantieWartung und ReparaturDie Wartung und Reparatur moderner Motoren sowie aller Sicherheitseinrichtungen erfor

Seite 113 - Riešenie problémov

85• Falsche Vergasereinstellung. • Verschleiß durch normale Abnutzung. • Offensichtliche Überlastung durch anhaltende Überschreitung der Leistungsober

Seite 114 - ČESKY (Originální návod)

86MAGYAR (Eredeti útmutató)Köszönjük, hogy MAKITA terméket vásárolt! Gratulálunk, hogy egy MAKITA láncfűrészt választott! Meggyőződésünk, hogy meg les

Seite 115 - BEZPEČNOSTNÍ SMĚRNICE

87Tartalom OldalEK Megfelelőségi nyilatkozat ... 86Csomagolás ...

Seite 116

88- Soha ne végezzen munkát alkohol, kábítószer vagy gyógyszer hatása alatt. - Gyúlékony növényzetben (vegetációban) vagy szárazság esetén végzett mun

Seite 117

89-A fűrészgéppel úgy kell dolgozni, hogy a kiszabaduló gázokat ne szívjuk be. Zárt helyiségekben (a mérgezés veszély miatt) ne dolgozzunk. - Ha a fűr

Seite 118

957 5859 6061 6215131410.6 – 0.7 mm2341113161514

Seite 119

90- A nyesési munka végzésekor a fűrészgépnek lehetőség szerint rá kell támaszkodnia a törzsre. Ilyenkor a lánc vezetősínjének csúcsos részét ne haszn

Seite 120 - UVEDENÍ DO PROVOZU (Obr. 25)

91- A sérülés típusa- Az Ön neve! VibrációA keringési rendellenességben szenvedő egyének véredényei vagy idegrendszere a túlzott mértékű vibráció hatá

Seite 121

92FIGYELEM!• A szerszám rezgéskibocsátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott értéktől a használat módjától függően.• Határozza meg a kezelő v

Seite 122 - SMĚRNICE!

93A fűrészlánc megfeszítéseA láncfeszítőt (5) forgassuk el jobbra (az óramutató járásával megegyező irányban), egészen addig, amíg a fűrészlánc be nem

Seite 123

94különféle bőrbetegségek alakulhatnak ki. Másrészt allergiás reakciók is jelentkezhetnek. Az olaj szemmel való érintkezése irritációkhoz vezet. Ha az

Seite 124

95a lánc síncsatlakozásnál található olaj adagoló nyílásokat(3). (Ábra. 41)A lánc kenésének ellenőrzése (Ábra. 42)A fűrészelési munkákat megfelelő ken

Seite 125

96KARBANTARTÁSI MUNKÁK (Ábra. 47)A fűrészlánc élezése FIGYELEM: A fűrészlánc vezetősínjén végzett mindenfajta munka elvégzésekor feltétlenül le kell á

Seite 126 - Řešení problémů

97A szívókosár cseréje (Ábra. 56)A szívókosár filcszűrője (12) a használat során eltömődhet. Annak érdekében, hogy az üzemanyag problémamentesen bejus

Seite 127

98Gyári szerviz, pótalkatrészek és garanciaKarbantartás és javításokA korszerű daraboló fűrészgépek karbantartása és állagmegóvása illetve a legfontos

Seite 128 - Makita Corporation

99hiányosságok adódnak, melyek a vásárlás napjától számított garanciális időtartamon belül jelentkeznek. Kérjük annak figyelembe vételét, hogy bizonyo

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare