Makita DCO140 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Elektrowerkzeuge Makita DCO140 herunter. DCO140 DCO180 Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 52
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
GB Cordless Cut-Out Tool Instruction Manual
F Découpeuse Rotative Sans Fil Manuel d’instructions
D Akku-Rotationsschneider Betriebsanleitung
I Rifilatore a batteria Istruzioni per l’uso
NL Snoerloze decoupeerboor Gebruiksaanwijzing
E Recortadora Inalámbrica Manual de instrucciones
P Recortadora de Gesso a Bateria Manual de instrões
DK Akku-skæremaskine Brugsanvisning
GR Εργαλείο κοπής μπαταρίας Οδηγίες χρήσεως
TR Akülü Kesici Alet Kullanma kılavuzu
DCO140
DCO180
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 51 52

Inhaltsverzeichnis

Seite 1

GB Cordless Cut-Out Tool Instruction ManualF Découpeuse Rotative Sans Fil Manuel d’instructionsD Akku-Rotationsschneider BetriebsanleitungI Rifilatore

Seite 2

1015. N’utilisez pas cet outil pour percer.16. Ne vous éloignez pas en laissant l’outil tourner.Ne le faites fonctionner que lorsque vous l’avezbien e

Seite 3 - 014865 014866

11Si l’outil ne démarre pas, cela signifie que la batterieest trop chaude. Il faut alors laisser refroidir labatterie avant de remettre l’outil sous t

Seite 4

12Utilisation d’un foret polyvalent (accessoire en option) (Fig. 9 et 10)Lorsque vous utilisez le foret polyvalent, tenez l’outilincliné selon un angl

Seite 5 - Explanation of general view

13ENG900-1VibrationsValeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial)déterminée selon EN60745 :Mode de travail : rotation à videÉmission de vibr

Seite 6 - FUNCTIONAL DESCRIPTION

14DEUTSCH (Originale Anleitungen) Übersicht 1 Rote Anzeige2 Knopf3Akku4 Sternsymbol5 Flügelschraube6Schuh7 Schiebeschalter8 Spannzangenmutter9 Spindel

Seite 7 - OPERATION

1511. Benutzen Sie das Werkzeug immer mit sicherangebrachtem Schuh, und setzen Sie dasWerkzeug flach und fest auf das Werkstück auf.12. Halten Sie das

Seite 8 - OPTIONAL ACCESSORIES

16VORSICHT:• Schieben Sie den Akku stets bis zum Anschlag ein, bisdie rote Anzeige nicht mehr sichtbar ist. Anderenfallskann er aus das Werkzeug herau

Seite 9 - Descriptif

17Um eine gerade Linie zu schneiden, klemmen Sie einegerade Leiste fest am Material an, und verwenden Siediese als Führung. Schieben Sie das Werkzeug

Seite 10 - ENC007-8

18SONDERZUBEHÖRVORSICHT:• Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werdenfür den Einsatz mit der in dieser Anleitungbeschriebenen Makita-Maschine

Seite 11 - UTILISATION

19ITALIANO (Istruzioni originali) Visione generale 1 Indicatore rosso2 Bottone3 Cartuccia Batteria4 Marchio di stella5 Vite con testa ad aletta6Zoccol

Seite 12 - ACCESSOIRES EN OPTION

2123456781234567869101112138014849014854014852014857012128014856014853014858

Seite 13 - Déclaration de conformité CE

2017. Spegnere sempre l’utensile e aspettare che lapunta si fermi completamente prima dirimuoverla dal pezzo.18. Non toccare la punta o il pezzo immed

Seite 14 - Übersicht

21Se l’utensile non si riavvia, vuol dire che èsovraccarica la batteria. In tal caso, lasciarraffreddare la batteria prima di riaccenderel’utensile.•

Seite 15 - Akku-Nutzungsdauer

22Installazione della guida circolare (Figg. 11, 12 e 13)Rilasciare la vite con testa ad aletta che fissa lo zoccolo.Allineare le sporgenze della guid

Seite 16

23ENG901-1• Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato è statomisurato conformemente al metodo di test standard, epuò essere usato per paragon

Seite 17

24NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van algemene gegevens1 Rode indicator2 Knop3Accu4 Stermarkering5 Duimschroef6 Schoen7 Stroomschakelaar

Seite 18 - SONDERZUBEHÖR

2515. Gebruik dit gereedschap niet voor gewoonboren.16. Laat het gereedschap niet ingeschakeld achter.Schakel het gereedschap alleen in wanneer u hets

Seite 19 - Visione generale

26Accubeveiligingssysteem (Fig. 2)Het gereedschap is voorzien van eenaccubeveiligingssysteem.Dit systeem kan automatisch de stroomtoevoer naar demotor

Seite 20 - (Fig. 1)

27OPMERKING:• Bij het gebruik van dit gereedschap zorgt de draaiendewerking dat het gereedschap een trekkracht uitoefent.Hoe minder druk u op het gere

Seite 21 - FUNZIONAMENTO

28ENG905-1GeluidsniveauDe typisch, A-gewogen geluidsniveaus vastgesteldvolgens EN60745:Geluidsdrukniveau (LpA): 77 dB (A)Onnauwkeurigheid (K): 3 dB (A

Seite 22 - ACCESSORI OPZIONALI

29ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos 1 Indicador rojo2 Botón3 Cartucho de batería4 Marca de estrella5 Tornillo de palometa6

Seite 23 - ENH101-17

391011 1213 1415 16561465156111016101116517014870014863014867014864 014851014871014865 014866

Seite 24 - (Originele instructies)

3012. Sujete la herramienta firmemente.13. No realice ninguna operación utilizando lasmanos para apoyar o guiar la pieza de trabajo.14. Mantenga las m

Seite 25

31PRECAUCIÓN:• Instale siempre el cartucho de batería completamentehasta que no pueda verse el indicador rojo. En casocontrario, podrá caerse accident

Seite 26 - BEDIENING

32NOTA:• Cuando utilice esta herramienta, la acción de giro haráque la herramienta tire de usted. Cuanto menospresión aplique a la herramienta menos t

Seite 27 - OPTIONELE ACCESSOIRES

33ENG905-1RuidoEl nivel de ruido A-ponderado típico determinado deacuerdo con la norma EN60745:Nivel de presión sonora (LpA): 77 dB (A)Incerteza (K):

Seite 28 - ENG900-1

34PORTUGUÊS (Instruções originais) Explicação geral 1 Indicador vermelho2Botão3 Cartucho da bateria4 Marcação de estrela5 Parafuso de orelhas6 Sapata7

Seite 29 - Explicación de los dibujos

3518. Não toque na broca ou na peça de trabalhoimediatamente após a operação; podem estarextremamente quentes e queimar a sua pele.19. Tenha toda a at

Seite 30

36• Tensão baixa da bateria:A capacidade restante da bateria é demasiadabaixa e a ferramenta não funcionará. Nestasituação, retire e recarregue a bate

Seite 31 - OPERACIÓN

37Utilizar a broca multiusos (acessório opcional) (Fig. 9 e 10)Quando se utiliza uma broca multiusos no material,segure a ferramenta num ângulo de apr

Seite 32 - ACCESORIOS OPCIONALES

38ENG901-1• O valor da emissão de vibração indicado foi medido deacordo com o método de teste padrão e pode serutilizado para comparar duas ferramenta

Seite 33 - Declaración de conformidad CE

39DANSK (Oprindelige anvisninger) Illustrationsoversigt 1 Rød indikator2Knap3 Akku4 Stjernemærke5 Vingeskrue6Sko7 Skydeknap8 Spændepatronmøtrik9 Aksel

Seite 34 - Explicação geral

417 1819 20211817192021181719222324252625014859001145014869014860014868

Seite 35

4019. Vær opmærksom på nødvendigheden af atanvende skæredele med korrekt skaftdiameterog som er passende til værktøjets hastighed.GEM DENNE BRUGSANVIS

Seite 36 - OPERAÇÃO

41Afbryderanvendelse (Fig. 4)FORSIGTIG:• Inden akkuen sættes i værktøjet, skal man altidkontrollere, at skydeknappen fungerer ordentligt ogreturnerer

Seite 37 - ACESSÓRIOS OPCIONAIS

42Slut slangen på en støvsuger/støvopsamler tilvakuumdækslet. Brug en slange (ekstraudstyr) med enindvendig diameter på 28 mm, når der sluttes til enM

Seite 38 - Declaração de conformidade CE

43ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) Περιγραφή γενικής άποψης1 Κόκκινη ένδειξη2 Κουμπί3 Κασέτα μπαταρίας4 Ένδειξη αστεριού5 Βίδα χειρός6 Πέλμα7 Κυλιόμενος δια

Seite 39 - SKÆREMASKINE

4413. Μην εκτελέσετε καμία λειτουργία ενώ στηρίζετεή καθοδηγείτε το τεμάχιο εργασίας με τα χέριασας.14. Μην πλησιάζετε τα χέρια σας σε κινούμ

Seite 40

45ΠΡΟΣΟΧΗ:• Να τοποθετείτε πάντα την κασέτα μπαταρίας πλήρωςμέχρι να μην βλέπετε την κόκκινη ένδειξη. Σε αντίθετηπερίπτωση, μπορεί να πέσει κατ

Seite 41 - BETJENING

46ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ:• Όταν χρησιμοποιείτε αυτό το εργαλείο, η περιστροφικήκίνηση προκαλεί το τράβηγμα του εργαλείου. Όσηλιγότερη πίεση εφαρμόζεται σ

Seite 42 - EKSTRAUDSTYR

47ENG905-1ΘόρυβοςΤο τυπικό Α επίπεδο μετρημένου θορύβου καθορίζεταισύμφωνα με το EN60745: Στάθμη πίεσης ήχου (LpA): 77 dB (A)Αβεβαιότητα (K): 3

Seite 43 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες)

48TÜRKÇE (Orijinal Talimatlar) Genel görünüşün açıklanması 1Kırmızı gösterge2Düğme3 Batarya kartuşu4Yıldız işareti5 Ayar vidası6 Destek ayağı7 Sürgülü

Seite 44 - (Εικ. 1)

49UYARI:Ürünü kullanırken (defalarca kullanınca kazanılan)rahatlık ve tanıdıklık duygusunun ilgili ürününgüvenlik kurallarına sıkı sıkıya bağlı kalman

Seite 45 - ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ

5ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1 Red indicator2 Button3 Battery cartridge4 Star marking5 Thumb screw6Shoe7 Slide switch8

Seite 46 - ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ

50Anahtar işlemi (Şek. 4)DİKKAT:• Batarya kartuşunu alete takmadan önce, sürgülüanahtarın doğru çalıştığından ve anahtarın arka tarafıalçaldığında “KA

Seite 47 - Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ

51Dairesel kılavuz (isteğe bağlı aksesuar) elektrikli süpürgekapağının üzerine takılabilir.Elektrikli süpürgenin ya da toz toplayıcının hortumunuelekt

Seite 48 - TÜRKÇE (Orijinal Talimatlar)

885347-998IDEMakita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, BelgiumMakita Corporation Anjo, Aichi, Japanwww.makita.com

Seite 49 - İŞLEVSEL AÇIKLAMALAR

6WARNING:DO NOT let comfort or familiarity with product(gained from repeated use) replace strict adherenceto safety rules for the subject product. MIS

Seite 50 - KULLANIM

7Switch action (Fig. 4)CAUTION:• Before installing the battery cartridge into the tool,always check to see that the slide switch actuatesproperly and

Seite 51 - İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR

8MAINTENANCECAUTION:• Always be sure that the tool is switched off and thebattery cartridge is removed before attempting toperform inspection or maint

Seite 52 - Makita Corporation

9FRANÇAIS (Instructions originales) Descriptif 1 Indicateur rouge2Bouton3 Batterie4 Marque étoilée5 Vis papillon6 Sabot7 Interrupteur à glissière8 Écr

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare