Makita LS1018 Bedienerhandbuch

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienerhandbuch nach Kreissägen Makita LS1018 herunter. Makita LS1018 Instruction manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 132
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
1
GB
Slide Compound Miter Saw INSTRUCTION MANUAL
UA
Пересувна комбінована пила для
різання під кутом
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
PL
Ukośnica INSTRUKCJA OBSŁUGI
RO
Ferăstrău glisant pentru tăieri oblice combinate
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
DE
Kapp- und Gehrungssäge BEDIENUNGSANLEITUNG
HU
Kombinált csúszógérvágó HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
SK
Posuvná pokosová píla na kombinované rezanie
NÁVOD NA OBSLUHU
CZ
Radiální pokosová pila NÁVOD K OBSLUZE
LS1018
LS1018L
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 131 132

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - LS1018L

1 • GB Slide Compound Miter Saw INSTRUCTION MANUAL UA Пересувна комбінована пила для різання під кутом ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ PL Ukośnica INSTRUK

Seite 2

10 Replace cracked or damaged blade immediately. 12. Use only flanges specified for this tool. 13. Be careful not to damage the arbor, flanges (espe

Seite 3

100 SLOVENSKÝ (Pôvodné pokyny) Vysvetlenie všeobecného zobrazenia 1-1. Čap zarážky 2-1. Skrutky 3-1. Chránič ostria 4-1. Chránič ostria 5-1. Šrauba (

Seite 4

101 TECHNICKÉ ÚDAJE Model LS1018 / LS1018L Priemer ostria 255 mm - 260 mm Priemer jamky Pre všetky krajiny okrem Európy 25,4 mm Pre európske kraj

Seite 5

102 ENG900-1 Vibrácie Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súčet) určená podľa normy EN61029: Vyžarovanie vibrácií (ah) : 2,5 m/s2 alebo m

Seite 6

103 prevádzkou náradia môže dôjsť pri vystavení účinkom horľavých tekutín alebo plynov k výbuchu alebo k požiaru. 11. Pred prácou dôkladne skontroluj

Seite 7 - Explanation of general view

104 POPIS FUNKCIE VAROVANIE: • Pred nastavovaním a kontrolou fungovania náradia náradie vždy vypnite a odpojte od prívodu elektrickej energie. Opome

Seite 8 - SPECIFICATIONS

105 VAROVANIE: • Po nainštalovaní novej čepele a pri náradí odpojenom od prívodu elektrickej energie sa vždy presvedčte, že čepeľ sa pri úplnom zníž

Seite 9 - FOR TOOL

106 Mohlo by dôjsť k poškodeniu vypínača. Prevádzka náradia s nesprávne fungujúcim vypínačom môže viesť ku strate ovládania a k vážnym osobným poranen

Seite 10 - FUNCTIONAL DESCRIPTION

107 MONTÁŽ VAROVANIE: • Pred vykonávaním práce na náradí náradie vždy náradie vypnite a odpojte od prívodu elektrickej energie. Opomenutie vypnúť ná

Seite 11 - Adjusting the miter angle

108 Ak je vrecko na prach približne napoly naplnené, odstráňte ho z nástroja a vytiahnite upínadlo. Vyprázdnite ho jemným vyklepaním tak, aby sa odlep

Seite 12 - Switch action

109 VAROVANIE: • Pracovný kus musí byť pevne zaistený k otočnej základni a vodiacemu pravítku pomocou zveráka, a to počas všetkých činností. Pokiaľ ne

Seite 13 - ASSEMBLY

11 raised. WARNING: • Never defeat or remove the blade guard or the spring which attaches to the guard. An exposed blade as a result of defeated gua

Seite 14 - Securing workpiece

110 Posuňte rám nesúci zariadenie úplne k vodiacemu pravítku a poistnú skrutku otočte v smere hodinových ručičiek, aby ste zaistili rám nesúci zariade

Seite 15 - Holders

111 rezania a kontakt s čepeľou môže mať za následok vážne osobné poranenia. • Čepeľ by ste nemali až do jej úplného zastavenia zdvihnúť. Počas vykon

Seite 16 - OPERATION

112 jej OKRAJ KONTAKTU SO STROPOM bude smerovať k vodiacemu pravítku píly. • Dokončený kus, ktorý sa použije bude po vykonaní rezu vždy na ĽAVEJ stra

Seite 17 - (1) (2) (3) (4)

113 širšou čepeľou alebo drážkovacou čepeľou môže mať za následok neočakávané výsledky rezu a spätný náraz s dôsledkom vážnych osobných poranení • Pr

Seite 18 - Table (B)

114 hodinových ručičiek, aby ste naklonili pílový list doprava. Fig.49 Opatrne vyrovnajte bočnú stranu pílového listu do pravého uhla k vrchnému povrc

Seite 19 - MAINTENANCE

115 ČESKÝ (originální návod k obsluze) Legenda všeobecného vyobrazení 1-1. Čep zarážky 2-1. Šrouby 3-1. Kryt kotouče 4-1. Kryt kotouče 5-1. Šroub 5-2

Seite 20 - ACCESSORIES

116 TECHNICKÉ ÚDAJE Model LS1018 / LS1018L Průměr listu 255 mm - 260 mm Průměr otvoru Pro všechny země mimo Evropu 25,4 mm Pro země Evropy 30 mm

Seite 21 - Пояснення до загального виду

117 ENG900-1 Vibrace Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří os) určená podle normy EN61029: Emise vibrací (ah): 2,5 m/s2 nebo méně Nejistota

Seite 22 - ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ

118 11. Před provozem pečlivě zkontrolujte, zda kotouč nevykazuje trhliny nebo poškození. Popraskaný nebo poškozený kotouč okamžitě vyměňte. 12. Pou

Seite 23

119 POPIS FUNKCE VAROVÁNÍ: • Před nastavováním či kontrolou funkce se vždy ujistěte, zda je nářadí vypnuté a odpojené ze zásuvky. Zanedbání vypnutí

Seite 24

12 CAUTION: • After changing the miter angle, always secure the turn base by tightening the grip firmly. NOTICE: • When turning the turn base, be s

Seite 25 - ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ

120 Rameno zarážky Fig.9 Polohu dolního limitu kotouče lze snadno upravovat pomocí ramena zarážky. Chcete-li provést úpravu, přesuňte rameno zarážky v

Seite 26 - Регулювання кута нахилу

121 lanko nemusí nářadí správně zajistit ve vypnutém stavu a neúmyslné zapnutí může vést k vážnému zranění. • NIKDY nepoužívejte nářadí bez zcela funk

Seite 27 - Дія лазерного променю

122 Uložení nástrčného klíče s imbusovým klíčem na druhém konci Fig.21 The socket wrench is stored as shown in the figure. Budete-li nástrčný klíč pot

Seite 28 - КОМПЛЕКТУВАННЯ

123 • Po dokončení řezu nezvedejte kotouč, dokud se zcela nezastaví. Zvednutí dobíhajícího kotouče může mít za následek vážné zranění a poškození ob

Seite 29 - Кріплення деталі

124 uvedeného v odstavci „Pomocné vodítko R". VAROVÁNÍ: • Maticí svěrky vždy otáčejte vpravo, až obrobek správně zajistíte. Při nesprávném zaji

Seite 30

125 Otáčením vlevo povolte pojistný šroub, aby se vozík volně pohyboval. Obrobek zajistěte správným typem svěrky. Přitáhněte vozík zcela k sobě. Zapně

Seite 31 - ЗАСТОСУВАННЯ

126 (1) (2) (3) (4)1 2Obr. A 001556 Fig.39 Měření Změřte délku stěny a ustavte řezaný díl na stole tak, abyste mohli přiříznout na požadovanou délk

Seite 32

127 8. Dřevěná deska Dřevěná deska vám pomůže zajistit řezy v dílech bez rozštěpení. Dřevěnou desku upevněte k vodicímu pravítku prostřednictvím otvor

Seite 33 - Таблиця (B)

128 Nastavení úhlu řezání Nástroj byl pečlivě seřízen a nastaven u výrobce. Hrubé zacházení však může seřízení narušit. Není-li nástroj řádně seřízen,

Seite 34

129 Pokosové pilové kotoučePro plynulé a přesné řezání různých materiálů.KombinaceUniverzální kotouč pro rychlé a hladké rozmítání,příčné řezy a pokos

Seite 35 - ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ

13 Electronic function Soft start feature • This function allows the smooth start-up of the tool by limiting the start-up torque. Laser beam action F

Seite 38 - SPECYFIAKCJE

132 Makita CorporationAnjo, Aichi, Japanwww.makita.com JM2328A028

Seite 39 - NARZĘDZIA

14 Fig.24 Press the shaft lock to lock the spindle and use the socket wrench to loosen the hex bolt clockwise. Then remove the hex bolt, outer flange

Seite 40

15 fence this may result in kickback or unexpected movement of the material and serious personal injury. Fig.31 CAUTION: • When performing bevel cuts,

Seite 41 - OPIS DZIAŁANIA

16 OPERATION NOTICE: • Before use, be sure to release the handle from the lowered position by pulling the stopper pin. • Do not apply excessive pres

Seite 42

17 • Never perform the slide cut with the handle locked in the lowered position. • Never loosen the locking screw which secures the carriage while t

Seite 43 - Działanie wiązki laserowej

18 In the case of left bevel cut Molding position in Fig. ABevel angleMiter angleFor outside cornerFor inside corner52/38° type 45° typeRight 31.6°45°

Seite 44 - Czyszczenie soczewki lasera

19 being cut. Misalignment of the material being cut can case unexpected movement during the cutting operation which may result in a loss of control

Seite 45

2 111111212345612213121234112341 011380 2 011383 3 010230 4 010231 5 010297 6 001538 7 0102988

Seite 46 - Uchwyty

20 screw which secures the pointer and adjust the pointer so that it will point to 0°. 2. Bevel angle (1) 0° bevel angle Fig.47 Push the carriage tow

Seite 47 - DZIAŁANIE

21 УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) Пояснення до загального виду 1-1. Стопорна шпилька 2-1. Болти 3-1. Кожух полотна 4-1. Кожух полотна 5-1. Гвинт

Seite 48

22 ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель LS1018 / LS1018L Діаметр диску 255 мм - 260 мм Діаметр отвору Для всіх країн крім Європейських 25,4 мм Для Євро

Seite 49 - Tabela (B)

23 ENG905-1 Шум Рівень шуму за шкалою А у типовому виконанні, визначений відповідно до EN61029: Рівень звукового тиску (LpA): 97 дБ(A) Рівен

Seite 50 - Przenoszenie narzędzia

24 4. Не слід виконувати різання від руки.Під час експлуатації деталь слід міцно кріпити до поворотної основи та напрямної планки за допомо

Seite 51 - KONSERWACJA

25 максимальної швидкості зазначеної на диску пилки. 37. Не слід прибирати обрізки, або інші частини деталі із зони різання під час роботи і

Seite 52 - DODATKOWE)

26 гвинти (3 ліворуч та праворуч), які закріплюють щитки із пропилом. Затягніть їх знову тільки так, щоб щитки із пропилом можна було легко перес

Seite 53

27 ОБЕРЕЖНО: • Після зміни кута нахилу, обовязково закріпіть плече, затягнувши важіль за стрілкою годинника. ПРИМІТКА: • Нахиляючи диск пили

Seite 54 - SPECIFICAŢII

28 ОБЕРЕЖНО: • Коли лазер не використовується, обов'язково його вимикайте Fig.18 ОБЕРЕЖНО: • Ніколи не дивіться на лазерний промінь. прямий

Seite 55 - SECURITATE PENTRU MAŞINĂ

29 Fig.24 Натисніть на фіксатор валу для блокування шпинделя, та за допомогою торцевого ключа відпустіть болт із шестигранною голівкою за ст

Seite 56

3 123416 010238 12317 010237 118 010257 19 010399120 0102591221 011338 122 0104771234523 010241 12345

Seite 57 - DESCRIERE FUNCŢIONALĂ

30 довжині для того, щоб запобігти защемленню диска та можливій ВІДДАЧІ. Fig.29 Налаштування напрямної планки (ПЕРЕСУВНИХ ПЛАНОК: верхніх та нижн

Seite 58 - Acţionarea întrerupătorului

31 Якщо горизонтальний затиск встановлюється праворуч основи, скористайтесь також напрямною підпорою R для міцнішого кріплення деталі. Порядок

Seite 59 - Acţiunea fasciculului laser

32 2. Пересувне (поштовхом) різання (різання великих деталей) 1 011410 Відпустіть стопорний гвинт проти стрілки годинника, щоб каретка мала можл

Seite 60 - MONTARE

33 ОБЕРЕЖНО: • Завжди знімайте напрямну підпору R, щоб вона не заважала будь-якій частині каретки при здійсненні різання під кутом. 5. комбінов

Seite 61

34 Положеннягалтелі намалюнку AПоверхня галтелі напротинапрямної планки(1)ДлязовнішньогокутаДлявнутрішньогокутаОброблена деталь(2)(3)(4)Таблиця (B)Обр

Seite 62 - FUNCŢIONARE

35 призвести до непередбачених результатів, віддачі або серйозних травм. ОБЕРЕЖНО: • Обов'язково поверніть стопорне плече в початкове по

Seite 63

36 диск вправо. Fig.49 Обережно встановіть бокову поверхню диска перпендикулярно верхній поверхні поворотної основи за допомогою трикутника,

Seite 64

37 POLSKI (Oryginalna instrukcja) Objaśnienia do widoku ogólnego 1-1. Kołek oporowy 2-1. Śruby 3-1. Osłona tarczy 4-1. Osłona tarczy 5-1. Śruba 5-2.

Seite 65 - Tabel (B)

38 SPECYFIAKCJE Model LS1018 / LS1018L Średnica tarczy 255 mm - 260 mm Średnica otworu Wszystkie kraje pozaeuropejskie 25,4 mm Kraje europejskie

Seite 66 - ÎNTREŢINERE

39 Poziom ciśnienia akustycznego (LpA): 97 dB(A) Poziom mocy akustycznejl (LWA): 103 dB(A) Niepewność (K): 3 dB(A) Należy stosować ochraniacze na u

Seite 67 - ACCESORII

4 131 0104721232 010427 1234533 011346 12334 011343 35 005232 136 011378 37 01024912338 0015552(1)(2)

Seite 68

40 za pomocą zacisku. Nigdy nie przytrzymuj przecinanego elementu ręką. 5. Nie zbliżaj rąk do tarczy. 6. Przed usunięciem przeciętego elementu lub z

Seite 69 - TECHNISCHE DATEN

41 40. W przypadku urządzenia z laserem, nie wolno dokonywać wymiany lasera na inny typ. Naprawy należy przeprowadzać zgodnie z zaleceniami. ZACHOWAĆ

Seite 70 - WERKZEUG

42 mniejsze ubytki przecinanego elementu. Zachowanie maksymalnej wydajności cięcia Urządzenie jest fabrycznie ustawione w taki sposób, aby zapewnić ma

Seite 71

43 OSTRZEŻENIE: • Przed podłączeniem urządzenia do zasilania należy zawsze sprawdzić, czy przełącznik spustowy działa prawidłowo i po zwolnieniu wra

Seite 72 - FUNKTIONSBESCHREIBUNG

44 1 010473 Strumień laserowy jest regulowany fabrycznie, tak więc znajduje się około 1 mm od powierzchni bocznej ostrza (pozycja cięcia). UWAGA: •

Seite 73 - Stopperarm

45 przemieszczenie tarczy i silne drgania, prowadzące do utraty panowania nad narzędziem podczas pracy i do poważnych obrażeń ciała. Rys.25 Aby zamont

Seite 74 - Einschalten

46 UWAGA: • W przypadku cięć pod kątem, przesuń prowadnicę przesuwną w lewo i zamocuj zgodnie z rysunkiem. W przeciwnym razie prowadnica będzie dotyk

Seite 75 - MONTAGE

47 podparcie przecinanego elementu pozwoli również uniknąć zakleszczenia tarczy i ewentualnego odrzutu, który może być przyczyną poważnych obrażeń cia

Seite 76 - Staubbeutel (Zubehör)

48 docisnąć uchwyt do oporu w dół, a następnie popchnąć suport w stronę prowadnicy. Nie wolno rozpoczynać cięcia, gdy suport wzdłużny nie jest całkowi

Seite 77

49 (1) (2) (3) (4)1 2Rys.A 001556 Rys.39 Pomiary Zmierz długość ściany i ustaw obrabiany element na stole, aby przyciąć krawędź stykającą się ze śc

Seite 78 - Halterungen

5 12346 010253 1247 011413 1248 011379 12349 001819 12350 011342 1251 011381 52 007834 1253 01041243

Seite 79

50 OSTRZEŻENIE: • Nie wolno przecinać grubych lub zaokrąglonych profili aluminiowych. Mocowanie takich profili może być utrudnione; element może obluz

Seite 80

51 KONSERWACJA OSTRZEŻENIE: • Przed przystąpieniem do przeglądu lub konserwacji należy sprawdzić, czy narzędzie zostało wyłączone i odłączone od zasi

Seite 81 - Tabelle (B)

52 Po zakończeniu pracy • Po zakończeniu pracy wytrzyj ściereczką narzędzie z przylegających do niego wiórów i pyłu. Osłonę tarczy należy utrzymywać

Seite 82 - Transport des Werkzeugs

53 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) Explicitarea vederii de ansamblu 1-1. Ştift opritor 2-1. Bolţuri 3-1. Apărătoarea pânzei 4-1. Apărătoarea pânzei 5

Seite 83 - WARTUNG

54 SPECIFICAŢII Model LS1018 / LS1018L Diametrul pânzei de ferăstrău 255 mm - 260 mm Diametrul găurii Pentru toate ţările în afara celor europene

Seite 84 - ZUBEHÖR

55 ENG900-1 Vibraţii Valoarea totală a vibraţiilor (suma vectorilor tri-axiali) determinată conform EN61029: Nivel de vibraţii (ah): 2,5 m/s2 sau m

Seite 85

56 10. Nu utilizaţi unealta în prezenţa lichidelor şi gazelor inflamabile. Operarea electrică a uneltei ar putea crea o explozie şi incendiu la expun

Seite 86 - RÉSZLETES LEÍRÁS

57 INSTALARE Montarea bancului Fig.1 Pe timpul transportului maşinii, mânerul este blocat în poziţie coborâtă prin ştiftul opritor. Eliberaţi ştiftul

Seite 87 - EK Megfelelőségi nyilatkozat

58 Fig.8 Mai întâi, deconectaţi maşina. Împingeţi sania complet către ghidajul opritor şi coborâţi mânerul complet. Folosiţi cheia inbus pentru a roti

Seite 88

59 Pentru a porni maşina, apăsaţi butonul de deblocare şi apăsaţi butonul declanşator. Eliberaţi butonul declanşator pentru a opri maşina. AVERTISMEN

Seite 89 - MŰKÖDÉSI LEÍRÁS

6 ENGLISH Contents SPECIFICATIONS...8 General Power Tool Safety Warnings ...

Seite 90 - A kapcsoló használata

60 pentru a le acoperi. Curăţarea lentilei laserului Dacă lentila laserului se murdăreşte, sau dacă se acumulează rumeguş pe aceasta astfel încât fasc

Seite 91 - A lézeres vezető működése

61 Coborâţi mânerul pentru a vă asigura că apărătoarea pânzei se deplasează corect. Asiguraţi-vă că pârghia de blocare a axului a eliberat arborele în

Seite 92 - ÖSSZESZERELÉS

62 menghinei intră în contact cu ghidajul opritor, instalaţi şurubul pe latura opusă a braţului menghinei. Asiguraţi-vă că nicio parte a maşinii nu in

Seite 93

63 1. Tăierea prin apăsare (tăierea pieselor mici) 1 011409 Piesele de până la 91 mm înălţime şi 70 mm lăţime pot fi tăiate în modul următor. Împinge

Seite 94 - ÜZEMELTETÉS

64 4. Tăierea înclinată Fig.37 Slăbiţi pârghia şi înclinaţi pânza de ferăstrău pentru a regla unghiul de înclinaţie (consultaţi paragraful „Reglarea u

Seite 95

65 Poziţie mulurăîn Fig. AMuchie mulură sprijinită peghidajul opritor(1)Muchia de contact cu plafonul trebuiesă se sprijine pe ghidajul opritor.Muchia

Seite 96

66 de lemn vor fi deteriorate. 9. Tăierea nuturilor Fig.42 O tăiere tip canelură poate fi executată după cum urmează: Reglaţi poziţia limitei inferioa

Seite 97 - (B). táblázat

67 2. Unghi de înclinaţie (1) Unghi de înclinaţie 0° Fig.47 Împingeţi sania către ghidajul opritor şi strângeţi şurubul de blocare pentru a fixa sa

Seite 98 - KARBANTARTÁS

68 DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung 1-1. Anschlagstift 2-1. Bolzen 3-1. Blattschutz 4-1. Blattschutz 5-1. Schraube 5-2.

Seite 99 - TARTOZÉKOK

69 TECHNISCHE DATEN Modell LS1018 / LS1018L Sägeblattdurchmesser 255 mm - 260 mm Lochdurchmesser Für alle Länder außerhalb Europas 25,4 mm Für eu

Seite 100

7 ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1-1. Stopper pin 2-1. Bolts 3-1. Blade guard 4-1. Blade guard 5-1. Screw 5-2. Kerf boar

Seite 101 - TECHNICKÉ ÚDAJE

70 ENG905-1 Geräuschpegel Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel, bestimmt gemäß EN61029: Schalldruckpegel (LpA) : 97 dB(A) Schallleistungspegel

Seite 102 - ZÁSADY PRE NÁSTROJ

71 bewegen und unverzüglich schließen lässt. Der bewegliche Blattschutz darf niemals in der geöffneten Stellung festgeklemmt oder festgebunden werden.

Seite 103 - TIETO POKYNY USCHOVAJTE

72 vorgesehen sind. 34. Achten Sie darauf, dass das Sägeblatt immer scharf und sauber ist, um den Geräuschpegel niedrig zu halten. 35. Der Bediener

Seite 104 - POPIS FUNKCIE

73 Sägeblattschutz zu erhalten. ENTFERNEN SIE DEN SÄGEBLATTSCHUTZ NICHT UND DEAKTIVIEREN SIE IHN NICHT! Positionierung der Schlitzplatte Abb.5 Abb.6 D

Seite 105 - Zapínanie

74 Ziehen Sie dann den Hebel im Uhrzeigersinn an, um den Arm ordnungsgemäß zu befestigen. Abb.13 Zum Schwenken des Schlittens nach rechts schwenken Si

Seite 106 - Činnosť laserového lúča

75 Ein Schalter mit unwirksamer Entriegelungstaste kann zu einem unbeabsichtigten Betrieb und schweren Verletzungen führen. Elektronische Funktion Sof

Seite 107

76 einsetzen oder entfernen. Ein versehentliches Starten des Werkzeugs kann zu schweren Verletzungen führen. • Verwenden Sie zum Demontieren oder Mon

Seite 108

77 ANMERKUNG: Wenn Sie einen Staubsauger an Ihre Säge anschließen, können Sie sauberer arbeiten. Sicherung des Werkstücks WARNUNG: • Die einwandfrei

Seite 109 - Držiaky

78 Drücken Sie das Werkstück flach gegen Gehrungsanschlag und Drehteller. Bringen Sie das Werkstück in die gewünschte Schnittposition, und sichern Sie

Seite 110

79 1. Kappschnitt (Schneiden kleiner Werkstücke) 1 011409 Werkstücke bis 91 mm Höhe und 70 mm Breite lassen sich wie folgt schneiden. Drücken Sie den

Seite 111 - Tabuľka (B)

8 SPECIFICATIONS Model LS1018 / LS1018L Blade diameter 255 mm - 260 mm Hole diameter For all countries other than European countries 25.4 mm For

Seite 112

80 sichert. Ein gelöster Schlitten beim Schneiden kann einen unerwarteten Rückschlag und schwere Verletzungen verursachen. 3. Gehrungsschnitt Nehmen S

Seite 113 - Nastavenie uhla rezania

81 Messen Messen Sie die Wandlänge und passen Sie das Werkstück auf den Tisch, um die Wandkontaktkante auf die gewünschte Länge zu schneiden. Vergewi

Seite 114 - PRÍSLUŠENSTVO

82 Aluminiumprofile können schwer zu sichern sein und sich während des Schnitts lösen, sodass Sie die Kontrolle verlieren und schwere Verletzungen erl

Seite 115

83 schwere Verletzungen zuziehen. WARTUNG WARNUNG: • Schalten Sie das Werkzeug stets aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Prüfungen oder Wa

Seite 116

84 Abb.52 Entfernen und überprüfen Sie die Kohlebürsten in regelmäßigen Abständen. Wenn diese bis auf eine Länge von 3 mm abgenutzt sind, müssen sie e

Seite 117 - PRAVIDLA PRO NÁSTROJ

85 MAGYAR (Eredeti útmutató) Az általános nézet magyarázata 1-1. Rögzítőszeg 2-1. Fejescsavarok 3-1. Fűrészlapvédő 4-1. Fűrészlapvédő 5-1. Csavar 5-2

Seite 118 - INSTALACE

86 RÉSZLETES LEÍRÁS Modell LS1018 / LS1018L Fűrészlap átmérője 255 mm - 260 mm Furat átmérője Európán kívüli országok 25,4 mm Európai országok 3

Seite 119 - POPIS FUNKCE

87 ENG900-1 Vibráció A vibráció teljes értéke (háromtengelyű vektorösszeg) EN61029 szerint meghatározva: Vibráció kibocsátás (ah) : 2,5 m/s2 vagy k

Seite 120 - Zapínání

88 csatlakozózsinórját a hálózati aljzatból. 8. A szerszám szállítása előtt mindig rögzítse az összes mozgó alkatrészt. 9. A vágófejet rögzítő rögzí

Seite 121

89 ŐRIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT ÜZEMBEHELYEZÉS A munkaasztal összeszerelése Fig.1 A szerszámgépen szállításkor a fogantyút leeresztett állásban

Seite 122 - Zajištění dílu

9 Vibration emission (ah) : 2.5 m/s2 or less Uncertainty (K) : 1.5 m/s2 ENG901-1 • The declared vibration emission value has been measured in accordan

Seite 123

90 Minden beállítás előtt áramtalanítsa a szerszámgépet. Új fűrészlap felszerelésekor mindig ellenőrizze a fűrészlap alsó ütközőpontját, és szükség es

Seite 124

91 „OFF” (ki) állásba. Ne húzza túlzott erővel a kioldókapcsolót úgy, hogy nem nyomta be a kireteszelő gombot. Ez a kapcsoló törését okozhatja. A hibá

Seite 125 - Úhel pokosu Úhel úkosu

92 MEGJEGYZÉS: • Ha a lézercsík halvány és a közvetlen napfény miatt nehezen látható, helyezze át a munkaterületet olyan helyre, ahol nem éri közvetl

Seite 126 - Tabulka (B)

93 Európai országok VIGYÁZAT: • A 30 mm-es külső átmérőjű gyűrű gyárilag van a belső és külső illesztőperemek közé szerelve. Helyezze fel a külső il

Seite 127 - Přenášení nástroje

94 található furatba, majd saturúd rögzítéséhez húzza meg a vezetőléc hátoldalán található csavart. Állítsa be a befogókart a munkadarab vastagságának

Seite 128 - PŘÍSLUŠENSTVÍ

95 1. Nyomóvágás (kisméretű munkadarabok vágása) 1 011409 A 91 mm-nél alacsonyabb és 70 mm-nél keskenyebb munkadarabok a következő módon fűrészelhető

Seite 129

96 4. Ferdevágás Fig.37 Lazítsa meg a kart és döntse meg a fűrészt a ferdevágási szög beállításához (Tájékozódjon a korábbi "A gérvágási szög beá

Seite 130

97 Díszléc pozíciójaaz A. ábránA díszléc vezetőléchezillesztett széle(1)A mennyezettel érintkező szélta vezetőléchez kell igazítani.A mennyezettel éri

Seite 131

98 MEGJEGYZÉS: • Amikor a fabetét fel van helyezve, ne fordítsa el a forgóasztalt ha a fogantyú le van engedve. A fűrészlap és/vagy a fabetét károsod

Seite 132 - Makita Corporation

99 2. Ferdevágási szög (1) 0°-os ferdevágási szög Fig.47 Tolja a kocsit teljesen a vezetőléc felé, majd a kocsit rögzítéséhez húzza meg a szorítócsav

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare