1 • GB Slide Compound Miter Saw INSTRUCTION MANUAL UA Пересувна комбінована пила для різання під кутом ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ PL Ukośnica INSTRUK
10 Replace cracked or damaged blade immediately. 12. Use only flanges specified for this tool. 13. Be careful not to damage the arbor, flanges (espe
100 SLOVENSKÝ (Pôvodné pokyny) Vysvetlenie všeobecného zobrazenia 1-1. Čap zarážky 2-1. Skrutky 3-1. Chránič ostria 4-1. Chránič ostria 5-1. Šrauba (
101 TECHNICKÉ ÚDAJE Model LS1018 / LS1018L Priemer ostria 255 mm - 260 mm Priemer jamky Pre všetky krajiny okrem Európy 25,4 mm Pre európske kraj
102 ENG900-1 Vibrácie Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súčet) určená podľa normy EN61029: Vyžarovanie vibrácií (ah) : 2,5 m/s2 alebo m
103 prevádzkou náradia môže dôjsť pri vystavení účinkom horľavých tekutín alebo plynov k výbuchu alebo k požiaru. 11. Pred prácou dôkladne skontroluj
104 POPIS FUNKCIE VAROVANIE: • Pred nastavovaním a kontrolou fungovania náradia náradie vždy vypnite a odpojte od prívodu elektrickej energie. Opome
105 VAROVANIE: • Po nainštalovaní novej čepele a pri náradí odpojenom od prívodu elektrickej energie sa vždy presvedčte, že čepeľ sa pri úplnom zníž
106 Mohlo by dôjsť k poškodeniu vypínača. Prevádzka náradia s nesprávne fungujúcim vypínačom môže viesť ku strate ovládania a k vážnym osobným poranen
107 MONTÁŽ VAROVANIE: • Pred vykonávaním práce na náradí náradie vždy náradie vypnite a odpojte od prívodu elektrickej energie. Opomenutie vypnúť ná
108 Ak je vrecko na prach približne napoly naplnené, odstráňte ho z nástroja a vytiahnite upínadlo. Vyprázdnite ho jemným vyklepaním tak, aby sa odlep
109 VAROVANIE: • Pracovný kus musí byť pevne zaistený k otočnej základni a vodiacemu pravítku pomocou zveráka, a to počas všetkých činností. Pokiaľ ne
11 raised. WARNING: • Never defeat or remove the blade guard or the spring which attaches to the guard. An exposed blade as a result of defeated gua
110 Posuňte rám nesúci zariadenie úplne k vodiacemu pravítku a poistnú skrutku otočte v smere hodinových ručičiek, aby ste zaistili rám nesúci zariade
111 rezania a kontakt s čepeľou môže mať za následok vážne osobné poranenia. • Čepeľ by ste nemali až do jej úplného zastavenia zdvihnúť. Počas vykon
112 jej OKRAJ KONTAKTU SO STROPOM bude smerovať k vodiacemu pravítku píly. • Dokončený kus, ktorý sa použije bude po vykonaní rezu vždy na ĽAVEJ stra
113 širšou čepeľou alebo drážkovacou čepeľou môže mať za následok neočakávané výsledky rezu a spätný náraz s dôsledkom vážnych osobných poranení • Pr
114 hodinových ručičiek, aby ste naklonili pílový list doprava. Fig.49 Opatrne vyrovnajte bočnú stranu pílového listu do pravého uhla k vrchnému povrc
115 ČESKÝ (originální návod k obsluze) Legenda všeobecného vyobrazení 1-1. Čep zarážky 2-1. Šrouby 3-1. Kryt kotouče 4-1. Kryt kotouče 5-1. Šroub 5-2
116 TECHNICKÉ ÚDAJE Model LS1018 / LS1018L Průměr listu 255 mm - 260 mm Průměr otvoru Pro všechny země mimo Evropu 25,4 mm Pro země Evropy 30 mm
117 ENG900-1 Vibrace Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří os) určená podle normy EN61029: Emise vibrací (ah): 2,5 m/s2 nebo méně Nejistota
118 11. Před provozem pečlivě zkontrolujte, zda kotouč nevykazuje trhliny nebo poškození. Popraskaný nebo poškozený kotouč okamžitě vyměňte. 12. Pou
119 POPIS FUNKCE VAROVÁNÍ: • Před nastavováním či kontrolou funkce se vždy ujistěte, zda je nářadí vypnuté a odpojené ze zásuvky. Zanedbání vypnutí
12 CAUTION: • After changing the miter angle, always secure the turn base by tightening the grip firmly. NOTICE: • When turning the turn base, be s
120 Rameno zarážky Fig.9 Polohu dolního limitu kotouče lze snadno upravovat pomocí ramena zarážky. Chcete-li provést úpravu, přesuňte rameno zarážky v
121 lanko nemusí nářadí správně zajistit ve vypnutém stavu a neúmyslné zapnutí může vést k vážnému zranění. • NIKDY nepoužívejte nářadí bez zcela funk
122 Uložení nástrčného klíče s imbusovým klíčem na druhém konci Fig.21 The socket wrench is stored as shown in the figure. Budete-li nástrčný klíč pot
123 • Po dokončení řezu nezvedejte kotouč, dokud se zcela nezastaví. Zvednutí dobíhajícího kotouče může mít za následek vážné zranění a poškození ob
124 uvedeného v odstavci „Pomocné vodítko R". VAROVÁNÍ: • Maticí svěrky vždy otáčejte vpravo, až obrobek správně zajistíte. Při nesprávném zaji
125 Otáčením vlevo povolte pojistný šroub, aby se vozík volně pohyboval. Obrobek zajistěte správným typem svěrky. Přitáhněte vozík zcela k sobě. Zapně
126 (1) (2) (3) (4)1 2Obr. A 001556 Fig.39 Měření Změřte délku stěny a ustavte řezaný díl na stole tak, abyste mohli přiříznout na požadovanou délk
127 8. Dřevěná deska Dřevěná deska vám pomůže zajistit řezy v dílech bez rozštěpení. Dřevěnou desku upevněte k vodicímu pravítku prostřednictvím otvor
128 Nastavení úhlu řezání Nástroj byl pečlivě seřízen a nastaven u výrobce. Hrubé zacházení však může seřízení narušit. Není-li nástroj řádně seřízen,
129 Pokosové pilové kotoučePro plynulé a přesné řezání různých materiálů.KombinaceUniverzální kotouč pro rychlé a hladké rozmítání,příčné řezy a pokos
13 Electronic function Soft start feature • This function allows the smooth start-up of the tool by limiting the start-up torque. Laser beam action F
131
132 Makita CorporationAnjo, Aichi, Japanwww.makita.com JM2328A028
14 Fig.24 Press the shaft lock to lock the spindle and use the socket wrench to loosen the hex bolt clockwise. Then remove the hex bolt, outer flange
15 fence this may result in kickback or unexpected movement of the material and serious personal injury. Fig.31 CAUTION: • When performing bevel cuts,
16 OPERATION NOTICE: • Before use, be sure to release the handle from the lowered position by pulling the stopper pin. • Do not apply excessive pres
17 • Never perform the slide cut with the handle locked in the lowered position. • Never loosen the locking screw which secures the carriage while t
18 In the case of left bevel cut Molding position in Fig. ABevel angleMiter angleFor outside cornerFor inside corner52/38° type 45° typeRight 31.6°45°
19 being cut. Misalignment of the material being cut can case unexpected movement during the cutting operation which may result in a loss of control
2 111111212345612213121234112341 011380 2 011383 3 010230 4 010231 5 010297 6 001538 7 0102988
20 screw which secures the pointer and adjust the pointer so that it will point to 0°. 2. Bevel angle (1) 0° bevel angle Fig.47 Push the carriage tow
21 УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) Пояснення до загального виду 1-1. Стопорна шпилька 2-1. Болти 3-1. Кожух полотна 4-1. Кожух полотна 5-1. Гвинт
22 ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель LS1018 / LS1018L Діаметр диску 255 мм - 260 мм Діаметр отвору Для всіх країн крім Європейських 25,4 мм Для Євро
23 ENG905-1 Шум Рівень шуму за шкалою А у типовому виконанні, визначений відповідно до EN61029: Рівень звукового тиску (LpA): 97 дБ(A) Рівен
24 4. Не слід виконувати різання від руки.Під час експлуатації деталь слід міцно кріпити до поворотної основи та напрямної планки за допомо
25 максимальної швидкості зазначеної на диску пилки. 37. Не слід прибирати обрізки, або інші частини деталі із зони різання під час роботи і
26 гвинти (3 ліворуч та праворуч), які закріплюють щитки із пропилом. Затягніть їх знову тільки так, щоб щитки із пропилом можна було легко перес
27 ОБЕРЕЖНО: • Після зміни кута нахилу, обовязково закріпіть плече, затягнувши важіль за стрілкою годинника. ПРИМІТКА: • Нахиляючи диск пили
28 ОБЕРЕЖНО: • Коли лазер не використовується, обов'язково його вимикайте Fig.18 ОБЕРЕЖНО: • Ніколи не дивіться на лазерний промінь. прямий
29 Fig.24 Натисніть на фіксатор валу для блокування шпинделя, та за допомогою торцевого ключа відпустіть болт із шестигранною голівкою за ст
3 123416 010238 12317 010237 118 010257 19 010399120 0102591221 011338 122 0104771234523 010241 12345
30 довжині для того, щоб запобігти защемленню диска та можливій ВІДДАЧІ. Fig.29 Налаштування напрямної планки (ПЕРЕСУВНИХ ПЛАНОК: верхніх та нижн
31 Якщо горизонтальний затиск встановлюється праворуч основи, скористайтесь також напрямною підпорою R для міцнішого кріплення деталі. Порядок
32 2. Пересувне (поштовхом) різання (різання великих деталей) 1 011410 Відпустіть стопорний гвинт проти стрілки годинника, щоб каретка мала можл
33 ОБЕРЕЖНО: • Завжди знімайте напрямну підпору R, щоб вона не заважала будь-якій частині каретки при здійсненні різання під кутом. 5. комбінов
34 Положеннягалтелі намалюнку AПоверхня галтелі напротинапрямної планки(1)ДлязовнішньогокутаДлявнутрішньогокутаОброблена деталь(2)(3)(4)Таблиця (B)Обр
35 призвести до непередбачених результатів, віддачі або серйозних травм. ОБЕРЕЖНО: • Обов'язково поверніть стопорне плече в початкове по
36 диск вправо. Fig.49 Обережно встановіть бокову поверхню диска перпендикулярно верхній поверхні поворотної основи за допомогою трикутника,
37 POLSKI (Oryginalna instrukcja) Objaśnienia do widoku ogólnego 1-1. Kołek oporowy 2-1. Śruby 3-1. Osłona tarczy 4-1. Osłona tarczy 5-1. Śruba 5-2.
38 SPECYFIAKCJE Model LS1018 / LS1018L Średnica tarczy 255 mm - 260 mm Średnica otworu Wszystkie kraje pozaeuropejskie 25,4 mm Kraje europejskie
39 Poziom ciśnienia akustycznego (LpA): 97 dB(A) Poziom mocy akustycznejl (LWA): 103 dB(A) Niepewność (K): 3 dB(A) Należy stosować ochraniacze na u
4 131 0104721232 010427 1234533 011346 12334 011343 35 005232 136 011378 37 01024912338 0015552(1)(2)
40 za pomocą zacisku. Nigdy nie przytrzymuj przecinanego elementu ręką. 5. Nie zbliżaj rąk do tarczy. 6. Przed usunięciem przeciętego elementu lub z
41 40. W przypadku urządzenia z laserem, nie wolno dokonywać wymiany lasera na inny typ. Naprawy należy przeprowadzać zgodnie z zaleceniami. ZACHOWAĆ
42 mniejsze ubytki przecinanego elementu. Zachowanie maksymalnej wydajności cięcia Urządzenie jest fabrycznie ustawione w taki sposób, aby zapewnić ma
43 OSTRZEŻENIE: • Przed podłączeniem urządzenia do zasilania należy zawsze sprawdzić, czy przełącznik spustowy działa prawidłowo i po zwolnieniu wra
44 1 010473 Strumień laserowy jest regulowany fabrycznie, tak więc znajduje się około 1 mm od powierzchni bocznej ostrza (pozycja cięcia). UWAGA: •
45 przemieszczenie tarczy i silne drgania, prowadzące do utraty panowania nad narzędziem podczas pracy i do poważnych obrażeń ciała. Rys.25 Aby zamont
46 UWAGA: • W przypadku cięć pod kątem, przesuń prowadnicę przesuwną w lewo i zamocuj zgodnie z rysunkiem. W przeciwnym razie prowadnica będzie dotyk
47 podparcie przecinanego elementu pozwoli również uniknąć zakleszczenia tarczy i ewentualnego odrzutu, który może być przyczyną poważnych obrażeń cia
48 docisnąć uchwyt do oporu w dół, a następnie popchnąć suport w stronę prowadnicy. Nie wolno rozpoczynać cięcia, gdy suport wzdłużny nie jest całkowi
49 (1) (2) (3) (4)1 2Rys.A 001556 Rys.39 Pomiary Zmierz długość ściany i ustaw obrabiany element na stole, aby przyciąć krawędź stykającą się ze śc
5 12346 010253 1247 011413 1248 011379 12349 001819 12350 011342 1251 011381 52 007834 1253 01041243
50 OSTRZEŻENIE: • Nie wolno przecinać grubych lub zaokrąglonych profili aluminiowych. Mocowanie takich profili może być utrudnione; element może obluz
51 KONSERWACJA OSTRZEŻENIE: • Przed przystąpieniem do przeglądu lub konserwacji należy sprawdzić, czy narzędzie zostało wyłączone i odłączone od zasi
52 Po zakończeniu pracy • Po zakończeniu pracy wytrzyj ściereczką narzędzie z przylegających do niego wiórów i pyłu. Osłonę tarczy należy utrzymywać
53 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) Explicitarea vederii de ansamblu 1-1. Ştift opritor 2-1. Bolţuri 3-1. Apărătoarea pânzei 4-1. Apărătoarea pânzei 5
54 SPECIFICAŢII Model LS1018 / LS1018L Diametrul pânzei de ferăstrău 255 mm - 260 mm Diametrul găurii Pentru toate ţările în afara celor europene
55 ENG900-1 Vibraţii Valoarea totală a vibraţiilor (suma vectorilor tri-axiali) determinată conform EN61029: Nivel de vibraţii (ah): 2,5 m/s2 sau m
56 10. Nu utilizaţi unealta în prezenţa lichidelor şi gazelor inflamabile. Operarea electrică a uneltei ar putea crea o explozie şi incendiu la expun
57 INSTALARE Montarea bancului Fig.1 Pe timpul transportului maşinii, mânerul este blocat în poziţie coborâtă prin ştiftul opritor. Eliberaţi ştiftul
58 Fig.8 Mai întâi, deconectaţi maşina. Împingeţi sania complet către ghidajul opritor şi coborâţi mânerul complet. Folosiţi cheia inbus pentru a roti
59 Pentru a porni maşina, apăsaţi butonul de deblocare şi apăsaţi butonul declanşator. Eliberaţi butonul declanşator pentru a opri maşina. AVERTISMEN
6 ENGLISH Contents SPECIFICATIONS...8 General Power Tool Safety Warnings ...
60 pentru a le acoperi. Curăţarea lentilei laserului Dacă lentila laserului se murdăreşte, sau dacă se acumulează rumeguş pe aceasta astfel încât fasc
61 Coborâţi mânerul pentru a vă asigura că apărătoarea pânzei se deplasează corect. Asiguraţi-vă că pârghia de blocare a axului a eliberat arborele în
62 menghinei intră în contact cu ghidajul opritor, instalaţi şurubul pe latura opusă a braţului menghinei. Asiguraţi-vă că nicio parte a maşinii nu in
63 1. Tăierea prin apăsare (tăierea pieselor mici) 1 011409 Piesele de până la 91 mm înălţime şi 70 mm lăţime pot fi tăiate în modul următor. Împinge
64 4. Tăierea înclinată Fig.37 Slăbiţi pârghia şi înclinaţi pânza de ferăstrău pentru a regla unghiul de înclinaţie (consultaţi paragraful „Reglarea u
65 Poziţie mulurăîn Fig. AMuchie mulură sprijinită peghidajul opritor(1)Muchia de contact cu plafonul trebuiesă se sprijine pe ghidajul opritor.Muchia
66 de lemn vor fi deteriorate. 9. Tăierea nuturilor Fig.42 O tăiere tip canelură poate fi executată după cum urmează: Reglaţi poziţia limitei inferioa
67 2. Unghi de înclinaţie (1) Unghi de înclinaţie 0° Fig.47 Împingeţi sania către ghidajul opritor şi strângeţi şurubul de blocare pentru a fixa sa
68 DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung 1-1. Anschlagstift 2-1. Bolzen 3-1. Blattschutz 4-1. Blattschutz 5-1. Schraube 5-2.
69 TECHNISCHE DATEN Modell LS1018 / LS1018L Sägeblattdurchmesser 255 mm - 260 mm Lochdurchmesser Für alle Länder außerhalb Europas 25,4 mm Für eu
7 ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1-1. Stopper pin 2-1. Bolts 3-1. Blade guard 4-1. Blade guard 5-1. Screw 5-2. Kerf boar
70 ENG905-1 Geräuschpegel Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel, bestimmt gemäß EN61029: Schalldruckpegel (LpA) : 97 dB(A) Schallleistungspegel
71 bewegen und unverzüglich schließen lässt. Der bewegliche Blattschutz darf niemals in der geöffneten Stellung festgeklemmt oder festgebunden werden.
72 vorgesehen sind. 34. Achten Sie darauf, dass das Sägeblatt immer scharf und sauber ist, um den Geräuschpegel niedrig zu halten. 35. Der Bediener
73 Sägeblattschutz zu erhalten. ENTFERNEN SIE DEN SÄGEBLATTSCHUTZ NICHT UND DEAKTIVIEREN SIE IHN NICHT! Positionierung der Schlitzplatte Abb.5 Abb.6 D
74 Ziehen Sie dann den Hebel im Uhrzeigersinn an, um den Arm ordnungsgemäß zu befestigen. Abb.13 Zum Schwenken des Schlittens nach rechts schwenken Si
75 Ein Schalter mit unwirksamer Entriegelungstaste kann zu einem unbeabsichtigten Betrieb und schweren Verletzungen führen. Elektronische Funktion Sof
76 einsetzen oder entfernen. Ein versehentliches Starten des Werkzeugs kann zu schweren Verletzungen führen. • Verwenden Sie zum Demontieren oder Mon
77 ANMERKUNG: Wenn Sie einen Staubsauger an Ihre Säge anschließen, können Sie sauberer arbeiten. Sicherung des Werkstücks WARNUNG: • Die einwandfrei
78 Drücken Sie das Werkstück flach gegen Gehrungsanschlag und Drehteller. Bringen Sie das Werkstück in die gewünschte Schnittposition, und sichern Sie
79 1. Kappschnitt (Schneiden kleiner Werkstücke) 1 011409 Werkstücke bis 91 mm Höhe und 70 mm Breite lassen sich wie folgt schneiden. Drücken Sie den
8 SPECIFICATIONS Model LS1018 / LS1018L Blade diameter 255 mm - 260 mm Hole diameter For all countries other than European countries 25.4 mm For
80 sichert. Ein gelöster Schlitten beim Schneiden kann einen unerwarteten Rückschlag und schwere Verletzungen verursachen. 3. Gehrungsschnitt Nehmen S
81 Messen Messen Sie die Wandlänge und passen Sie das Werkstück auf den Tisch, um die Wandkontaktkante auf die gewünschte Länge zu schneiden. Vergewi
82 Aluminiumprofile können schwer zu sichern sein und sich während des Schnitts lösen, sodass Sie die Kontrolle verlieren und schwere Verletzungen erl
83 schwere Verletzungen zuziehen. WARTUNG WARNUNG: • Schalten Sie das Werkzeug stets aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Prüfungen oder Wa
84 Abb.52 Entfernen und überprüfen Sie die Kohlebürsten in regelmäßigen Abständen. Wenn diese bis auf eine Länge von 3 mm abgenutzt sind, müssen sie e
85 MAGYAR (Eredeti útmutató) Az általános nézet magyarázata 1-1. Rögzítőszeg 2-1. Fejescsavarok 3-1. Fűrészlapvédő 4-1. Fűrészlapvédő 5-1. Csavar 5-2
86 RÉSZLETES LEÍRÁS Modell LS1018 / LS1018L Fűrészlap átmérője 255 mm - 260 mm Furat átmérője Európán kívüli országok 25,4 mm Európai országok 3
87 ENG900-1 Vibráció A vibráció teljes értéke (háromtengelyű vektorösszeg) EN61029 szerint meghatározva: Vibráció kibocsátás (ah) : 2,5 m/s2 vagy k
88 csatlakozózsinórját a hálózati aljzatból. 8. A szerszám szállítása előtt mindig rögzítse az összes mozgó alkatrészt. 9. A vágófejet rögzítő rögzí
89 ŐRIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT ÜZEMBEHELYEZÉS A munkaasztal összeszerelése Fig.1 A szerszámgépen szállításkor a fogantyút leeresztett állásban
9 Vibration emission (ah) : 2.5 m/s2 or less Uncertainty (K) : 1.5 m/s2 ENG901-1 • The declared vibration emission value has been measured in accordan
90 Minden beállítás előtt áramtalanítsa a szerszámgépet. Új fűrészlap felszerelésekor mindig ellenőrizze a fűrészlap alsó ütközőpontját, és szükség es
91 „OFF” (ki) állásba. Ne húzza túlzott erővel a kioldókapcsolót úgy, hogy nem nyomta be a kireteszelő gombot. Ez a kapcsoló törését okozhatja. A hibá
92 MEGJEGYZÉS: • Ha a lézercsík halvány és a közvetlen napfény miatt nehezen látható, helyezze át a munkaterületet olyan helyre, ahol nem éri közvetl
93 Európai országok VIGYÁZAT: • A 30 mm-es külső átmérőjű gyűrű gyárilag van a belső és külső illesztőperemek közé szerelve. Helyezze fel a külső il
94 található furatba, majd saturúd rögzítéséhez húzza meg a vezetőléc hátoldalán található csavart. Állítsa be a befogókart a munkadarab vastagságának
95 1. Nyomóvágás (kisméretű munkadarabok vágása) 1 011409 A 91 mm-nél alacsonyabb és 70 mm-nél keskenyebb munkadarabok a következő módon fűrészelhető
96 4. Ferdevágás Fig.37 Lazítsa meg a kart és döntse meg a fűrészt a ferdevágási szög beállításához (Tájékozódjon a korábbi "A gérvágási szög beá
97 Díszléc pozíciójaaz A. ábránA díszléc vezetőléchezillesztett széle(1)A mennyezettel érintkező szélta vezetőléchez kell igazítani.A mennyezettel éri
98 MEGJEGYZÉS: • Amikor a fabetét fel van helyezve, ne fordítsa el a forgóasztalt ha a fogantyú le van engedve. A fűrészlap és/vagy a fabetét károsod
99 2. Ferdevágási szög (1) 0°-os ferdevágási szög Fig.47 Tolja a kocsit teljesen a vezetőléc felé, majd a kocsit rögzítéséhez húzza meg a szorítócsav
Kommentare zu diesen Handbüchern