GB Cordless Rotary Hammer Instruction manualF Marteau perforateur sans fil Manuel d’instructionsD Akku-Bohrhammer BetriebsanleitungI Martello rotativo
10risquent d’être extrêmement chauds et de vous brûler gravement la peau.14. Certains matériaux contiennent des produits chimiques qui peuvent être to
11ATTENTION :• Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre l’outil en marche.• N’actionnez l’inverseur qu’une fois l’outil complètement arrê
12UTILISATIONPerçage avec impacts (Fig. 15)Réglez le bouton de changement de mode sur le symbole .Placez le foret au point où vous désirez percer le t
13• Les divers types de batteries et chargeurs Makita authentiques.BruitENG102-3Les niveaux de bruit pondéré A typiques ont été mesurés selon la norme
14DEUTSCHErklärung der GesamtdarstellungTECHNISCHE ANGABEN• Aufgrund unserer fortschreitenden Forschungen und Entwicklungen sind Änderungen an den hie
15können extrem heiß sein und zu Verbrennungen führen.14. Einige Materialien enthalten Chemikalien, die giftig sein können. Vermeiden Sie das Einatmen
16Bedienung des Umschalters (Abb. 3)Dieses Werkzeug verfügt über einen Umschalter, mit dem die Drehrichtung geändert werden kann. Für eine Drehbewegun
17Tiefenanschlag (Abb. 13)Der Tiefenanschlag ist beim Bohren von Löchern mit einer einheitlichen Bohrtiefe hilfreich. Lockern Sie den Seitengriff, und
18bringen Sie die Bürstenhalterkappen wieder fest an. (Abb. 21)Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts zu gewährleisten, sollten Reparature
19ITALIANOSpiegazione della vista generaleCARATTERISTICHE TECNICHE• Le caratteristiche tecniche riportate di seguito sono soggette a modifiche senza p
21234567812345AB687910111213 1415161718
2013. Non toccare la punta o le parti vicino alla punta subito dopo aver utilizzato l’utensile in quanto possono raggiungere temperature elevate e pro
21ATTENZIONE:• Prima di azionare l’utensile, controllare sempre la direzione di rotazione impostata.• Utilizzare la leva di inversione solo quando l’u
22FUNZIONAMENTOForatura con percussione (Fig. 15)Impostare la manopola per la modifica della modalità di azione sul simbolo .Collocare la punta nella
23• Punta gigante• Scalpello a freddo• Scalpello per scagliatura• Scalpello per scanalature• Gruppo mandrino trapano• Mandrino trapano S13• Adattatore
24NEDERLANDSVerklaring van algemene gegevensTECHNISCHE GEGEVENS• Als gevolg van ons doorlopende onderzoeks- en ontwikkelingsprogramma, zijn de technis
2513. Raak het bit en onderdelen in de buurt van het bit niet onmiddellijk na gebruik aan. Zij kunnen bijzonder heet zijn en brandwonden op uw huid ve
26omkeerschakelaar vanaf kant A voor de draairichting rechtsom, of vanaf kant B voor de draairichting linksom.Wanneer de omkeerschakelaar in de midden
27BEDIENINGGebruik als hamerboor (zie afb. 15)Draai de omschakelknop naar het symbool.Plaats de punt van de boor op de gewenste plaats waar geboord
28• Boorvet• Zijhandgreep• Diepteaanslag• Blaasbalgje• Stofvanger• Hulpstuk voor stofafscheiding• Veiligheidsbril• Kunststoffen draagdoos• Sleutelloze
29ESPAÑOLExplicación de los dibujosESPECIFICACIONES• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí descr
391011 1213 1415 16192019202221232425
30broca podría salir disparada y herir gravemente a alguien.13. No toque la broca ni las piezas cercanas a ésta inmediatamente después de que hayan es
31Funcionamiento del interruptor de inversión (Fig. 3)Esta herramienta está provista de un interruptor de inversión para cambiar la dirección de giro.
32Tapa contra el polvo (Fig. 14)Cuando realice operaciones de perforación a una altura por encima de la cabeza, utilice la tapa contra el polvo para i
33daños corporales. Utilice los accesorios o complementos solamente para su fin establecido.Si necesita cualquier ayuda para obtener más información r
34PORTUGUÊSDescrição geralESPECIFICAÇÕES• Devido à pesquisa e desenvolvimento constantes, estas especificações estão sujeitas a alteração sem aviso pr
35instruções de segurança do fornecedor do material.GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.AVISO:NÃO deixe que o progressivo à vontade com o produto (resultante de u
36Seleccionar o modo de funcionamentoRotação com martelo (Fig. 4)Para perfurar em cimento, pedra, etc., prima o botão de bloqueio e rode o manípulo de
37e retire parcialmente a broca do orifício. Repetindo este processo várias vezes, manterá o orifício limpo e uma perfuração normal.PRECAUÇÃO:• No iní
38Vibração ENG215-2O valor total da vibração (soma triaxial de vectores) foi determinado segundo a EN60745:Modo de trabalho: função de cinzelagemEmiss
39DANSKForklaring til generel oversigtSPECIFIKATIONER• På grund af vores løbende forsknings- og udviklingsprogram kan specifikationerne heri ændres ud
417 1819 202126272829303132
40ADVARSEL:LAD IKKE tryghed eller kendskab til produktet (fra gentagen brug) føre til, at du ikke strengt overholder sikkerhedsreglerne for det gælden
41drejes til symbolet. Brug en spidshammer, koldmejsel, afbankningsmejsel osv.FORSIGTIG:• Drej ikke funktionsknappen, mens værktøjet kører. Dette vi
42Hold godt fast i værktøjet med begge hænder. Tænd for værktøjet, og tryk let på værktøjet, så det ikke kommer ud af kontrol. Effektiviteten forøges
43Den tekniske dokumentation findes hos vores autoriserede repræsentant i Europa:Makita International Europe Ltd.,Michigan, Drive, Tongwell,Milton Key
44ΕΛΛΗΝΙΚΑΠεριγραφή γενικής όψηςΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ• Λόγω του συνεχόμενου προγράμματος που εφαρμόζουμε για έρευνα και ανάπτυξη, τα τεχνικά χαρακτηρ
4513. Μην αγγίζετε τη μύτη ή μέρη που βρίσκονται κοντά στη μύτη αμέσως μετά τη λειτουργία του εργαλείου. Μπορεί να είναι εξαιρετικά θερμά και να προκλ
46Όταν το αναστροφικό βρίσκεται στην ουδέτερη θέση, δεν μπορείτε να πατήσετε τη σκανδάλη-διακόπτη.ΠΡΟΣΟΧΗ:• Πριν από τη λειτουργία, να ελέγχετε πάντοτ
47στη μύτη όπως απεικονίζεται στην εικόνα. Το μέγεθος των μυτών στις οποίες μπορείτε να προσδέσετε το κύπελλο σκόνη είναι ως εξής:ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΛειτουργία
48Αν χρειάζεστε κάποια βοήθεια ή περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα αξεσουάρ αυτά, απευθυνθείτε στο πλησιέστερο κέντρο εξυπηρέτησης της Makita.• Μ
5ENGLISHExplanation of general viewSPECIFICATIONS• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to
Makita CorporationAnjo, Aichi, Japan884669B993
6follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSENC007-4FOR BATTERY CARTRIDG
7• To avoid rapid wear on the mode change mechanism, be sure that the action mode changing knob is always positively located in one of the three actio
8Drilling in wood or metal (Fig. 18 & 19)Use the optional drill chuck assembly. When installing it, refer to “Installing or removing the bit” desc
9FRANÇAISDescriptifSPÉCIFICATIONS• Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues
Kommentare zu diesen Handbüchern