Makita BHR240 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Bohrmaschinen Makita BHR240 herunter. BHR240 - Makita Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 52
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
GB Cordless Rotary Hammer Instruction manual
F Marteau perforateur sans fil Manuel d’instructions
D Akku-Bohrhammer Betriebsanleitung
I Martello rotativo a batteria Istruzioni per l’uso
NL Snoerloze boorhamer Gebruiksaanwijzing
E Martillo rotativo sin cable Manual de instrucciones
P Martelo misto sem fios Manual de instruções
DK Kabelfri borehammer Brugsanvisning
GR Περιστροφικό δράπανο μπαταρίας Οδηγίες χρήσης
BHR240
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 51 52

Inhaltsverzeichnis

Seite 1

GB Cordless Rotary Hammer Instruction manualF Marteau perforateur sans fil Manuel d’instructionsD Akku-Bohrhammer BetriebsanleitungI Martello rotativo

Seite 2

10risquent d’être extrêmement chauds et de vous brûler gravement la peau.14. Certains matériaux contiennent des produits chimiques qui peuvent être to

Seite 3

11ATTENTION :• Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre l’outil en marche.• N’actionnez l’inverseur qu’une fois l’outil complètement arrê

Seite 4

12UTILISATIONPerçage avec impacts (Fig. 15)Réglez le bouton de changement de mode sur le symbole .Placez le foret au point où vous désirez percer le t

Seite 5 - SAVE THESE INSTRUCTIONS

13• Les divers types de batteries et chargeurs Makita authentiques.BruitENG102-3Les niveaux de bruit pondéré A typiques ont été mesurés selon la norme

Seite 6 - FUNCTIONAL DESCRIPTION

14DEUTSCHErklärung der GesamtdarstellungTECHNISCHE ANGABEN• Aufgrund unserer fortschreitenden Forschungen und Entwicklungen sind Änderungen an den hie

Seite 7 - OPERATION

15können extrem heiß sein und zu Verbrennungen führen.14. Einige Materialien enthalten Chemikalien, die giftig sein können. Vermeiden Sie das Einatmen

Seite 8 - ACCESSORIES

16Bedienung des Umschalters (Abb. 3)Dieses Werkzeug verfügt über einen Umschalter, mit dem die Drehrichtung geändert werden kann. Für eine Drehbewegun

Seite 9 - MARTEAU ROTATIF SANS FIL

17Tiefenanschlag (Abb. 13)Der Tiefenanschlag ist beim Bohren von Löchern mit einer einheitlichen Bohrtiefe hilfreich. Lockern Sie den Seitengriff, und

Seite 10 - Marche arrière (Fig. 3)

18bringen Sie die Bürstenhalterkappen wieder fest an. (Abb. 21)Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts zu gewährleisten, sollten Reparature

Seite 11 - ASSEMBLAGE

19ITALIANOSpiegazione della vista generaleCARATTERISTICHE TECNICHE• Le caratteristiche tecniche riportate di seguito sono soggette a modifiche senza p

Seite 12 - ACCESSOIRES

21234567812345AB687910111213 1415161718

Seite 13 - ENG303-2

2013. Non toccare la punta o le parti vicino alla punta subito dopo aver utilizzato l’utensile in quanto possono raggiungere temperature elevate e pro

Seite 14 - AKKU-BOHRHAMMER

21ATTENZIONE:• Prima di azionare l’utensile, controllare sempre la direzione di rotazione impostata.• Utilizzare la leva di inversione solo quando l’u

Seite 15 - (Abb. 1)

22FUNZIONAMENTOForatura con percussione (Fig. 15)Impostare la manopola per la modifica della modalità di azione sul simbolo .Collocare la punta nella

Seite 16

23• Punta gigante• Scalpello a freddo• Scalpello per scagliatura• Scalpello per scanalature• Gruppo mandrino trapano• Mandrino trapano S13• Adattatore

Seite 17

24NEDERLANDSVerklaring van algemene gegevensTECHNISCHE GEGEVENS• Als gevolg van ons doorlopende onderzoeks- en ontwikkelingsprogramma, zijn de technis

Seite 18

2513. Raak het bit en onderdelen in de buurt van het bit niet onmiddellijk na gebruik aan. Zij kunnen bijzonder heet zijn en brandwonden op uw huid ve

Seite 19 - BATTERIA

26omkeerschakelaar vanaf kant A voor de draairichting rechtsom, of vanaf kant B voor de draairichting linksom.Wanneer de omkeerschakelaar in de midden

Seite 20 - ENC007-4

27BEDIENINGGebruik als hamerboor (zie afb. 15)Draai de omschakelknop naar het symbool.Plaats de punt van de boor op de gewenste plaats waar geboord

Seite 21 - MONTAGGIO

28• Boorvet• Zijhandgreep• Diepteaanslag• Blaasbalgje• Stofvanger• Hulpstuk voor stofafscheiding• Veiligheidsbril• Kunststoffen draagdoos• Sleutelloze

Seite 22 - ACCESSORI

29ESPAÑOLExplicación de los dibujosESPECIFICACIONES• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí descr

Seite 23

391011 1213 1415 16192019202221232425

Seite 24 - ACCUBOORHAMER

30broca podría salir disparada y herir gravemente a alguien.13. No toque la broca ni las piezas cercanas a ésta inmediatamente después de que hayan es

Seite 25

31Funcionamiento del interruptor de inversión (Fig. 3)Esta herramienta está provista de un interruptor de inversión para cambiar la dirección de giro.

Seite 26 - VERWIJDEREN

32Tapa contra el polvo (Fig. 14)Cuando realice operaciones de perforación a una altura por encima de la cabeza, utilice la tapa contra el polvo para i

Seite 27 - ONDERHOUD

33daños corporales. Utilice los accesorios o complementos solamente para su fin establecido.Si necesita cualquier ayuda para obtener más información r

Seite 28

34PORTUGUÊSDescrição geralESPECIFICAÇÕES• Devido à pesquisa e desenvolvimento constantes, estas especificações estão sujeitas a alteração sem aviso pr

Seite 29 - DEL MARTILLO ROTATIVO A

35instruções de segurança do fornecedor do material.GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.AVISO:NÃO deixe que o progressivo à vontade com o produto (resultante de u

Seite 30

36Seleccionar o modo de funcionamentoRotação com martelo (Fig. 4)Para perfurar em cimento, pedra, etc., prima o botão de bloqueio e rode o manípulo de

Seite 31

37e retire parcialmente a broca do orifício. Repetindo este processo várias vezes, manterá o orifício limpo e uma perfuração normal.PRECAUÇÃO:• No iní

Seite 32 - ACCESORIOS

38Vibração ENG215-2O valor total da vibração (soma triaxial de vectores) foi determinado segundo a EN60745:Modo de trabalho: função de cinzelagemEmiss

Seite 33

39DANSKForklaring til generel oversigtSPECIFIKATIONER• På grund af vores løbende forsknings- og udviklingsprogram kan specifikationerne heri ændres ud

Seite 34 - MARTELO PERFURADOR SEM

417 1819 202126272829303132

Seite 35 - Acção do interruptor (Fig. 2)

40ADVARSEL:LAD IKKE tryghed eller kendskab til produktet (fra gentagen brug) føre til, at du ikke strengt overholder sikkerhedsreglerne for det gælden

Seite 36 - FUNCIONAMENTO

41drejes til symbolet. Brug en spidshammer, koldmejsel, afbankningsmejsel osv.FORSIGTIG:• Drej ikke funktionsknappen, mens værktøjet kører. Dette vi

Seite 37 - ACESSÓRIOS

42Hold godt fast i værktøjet med begge hænder. Tænd for værktøjet, og tryk let på værktøjet, så det ikke kommer ud af kontrol. Effektiviteten forøges

Seite 38

43Den tekniske dokumentation findes hos vores autoriserede repræsentant i Europa:Makita International Europe Ltd.,Michigan, Drive, Tongwell,Milton Key

Seite 39 - GEM DISSE INSTRUKTIONER

44ΕΛΛΗΝΙΚΑΠεριγραφή γενικής όψηςΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ• Λόγω του συνεχόμενου προγράμματος που εφαρμόζουμε για έρευνα και ανάπτυξη, τα τεχνικά χαρακτηρ

Seite 40 - FUNKTIONSBESKRIVELSE

4513. Μην αγγίζετε τη μύτη ή μέρη που βρίσκονται κοντά στη μύτη αμέσως μετά τη λειτουργία του εργαλείου. Μπορεί να είναι εξαιρετικά θερμά και να προκλ

Seite 41 - BETJENING

46Όταν το αναστροφικό βρίσκεται στην ουδέτερη θέση, δεν μπορείτε να πατήσετε τη σκανδάλη-διακόπτη.ΠΡΟΣΟΧΗ:• Πριν από τη λειτουργία, να ελέγχετε πάντοτ

Seite 42 - TILBEHØR

47στη μύτη όπως απεικονίζεται στην εικόνα. Το μέγεθος των μυτών στις οποίες μπορείτε να προσδέσετε το κύπελλο σκόνη είναι ως εξής:ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΛειτουργία

Seite 43

48Αν χρειάζεστε κάποια βοήθεια ή περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα αξεσουάρ αυτά, απευθυνθείτε στο πλησιέστερο κέντρο εξυπηρέτησης της Makita.• Μ

Seite 45

5ENGLISHExplanation of general viewSPECIFICATIONS• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to

Seite 48

Makita CorporationAnjo, Aichi, Japan884669B993

Seite 49

6follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSENC007-4FOR BATTERY CARTRIDG

Seite 50

7• To avoid rapid wear on the mode change mechanism, be sure that the action mode changing knob is always positively located in one of the three actio

Seite 51

8Drilling in wood or metal (Fig. 18 & 19)Use the optional drill chuck assembly. When installing it, refer to “Installing or removing the bit” desc

Seite 52 - Anjo, Aichi, Japan

9FRANÇAISDescriptifSPÉCIFICATIONS• Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare