GBSlide Compound Saw Instruction ManualFScie radiale Manuel d’instructionsDVerbund-Tischkreissäge BetriebsanleitungISega composita a slitta Istruzioni
10Symbols The followings show the symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous
1005. KombinasjonssagingKombinasjonssaging er en prosess som innebærer at etarbeidsemne sages med gjæringsvinkel både i vertikal-planet og horisontalp
1011. Gjæringsvinkel Skyv vognen mot føringsvernet og stram knotten så vog-nen sitter fast. Skru løs støttehåndtaket som holder dreiefoten fast. Dreid
102EKSTRAUTSTYRNB!• Følgende ekstrautstyr og tilbehør er anbefalt for dinMakita-maskin som spesifisert i denne bruksanvisnin-gen. Bruk av ekstrautstyr
103SUOMI Yleisselostus1Pysäytintappi2Pultti3Terän suojus4 Nuppi 5 Uurrostaso6 Sahanterä7Terän hampaat 8 Vasemmanpuoleinen viistesahaus 9 Suora sahaus
104• Jatkuvan tutkimus- kehitysohjelman vuoksi pidätämmeoikeuden muuttaa tässä mainittuja teknisiä ominaisuuk-sia ilman ennakkoilmoitusta.• Huomaa: Te
105ASENNUSRuuvipuristimeen kiinnittäminenKun kone toimitetaan, kahva on lukittuna ala-asentoonpysäytintapilla. Vapauta pysäytintappi laskemalla kahvaa
106Viistekulman säätäminen (Kuvat 11 ja 12) Kun haluat säätää viistekulmaa, löysennä koneen takanaoleva vipu. Vapauta varren lukitus painamalla kahvaa
107Euroopan maat VARO: • Sisä- ja ulkolaipan väliin on tehtaalla asennettu ulkohal-kaisijaltaan 30 mm:n rengas. Palauta terän suojus ja keskiösuojus a
108Pitimet (Kuva 33)Pitimet voidaan asentaa kummalle puolelle tahansa, jol-loin niillä voidaan pitää työkappaleet kätevästi paikallaanvaakasuunnassa.
1095. Yhdistetty sahausYhdistetyssä sahauksessa työkappaleeseen tehdäänsamanaikaisesti viiste- ja jiirisahaus. Yhdistetty sahausvoidaan tehdä alla ole
11❏ To avoid injury from flying debris, keep holding the saw head down, after making cuts, until theblade has come to a complete stop.❏ Pour éviter le
1102. Viistekulma 1) 0° viistekulma Työnnä kelkkaa kohti ohjainta ja kiinnitä liukuvarretkiristämällä nuppi. Laske kahva kokonaan alas jalukitse se al
111ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή γενικής άποψης1 Πείρος αναστολής2 Μπουλνι3 Προφυλακτήρας λάµας4 Κοµβίο 5 Πλάκα εγκοπής6 Λάµα πριονιού7 ∆ντια λάµας 8 Αριστερή
112• Λγω του συνεχιζοµένου προγράµµατς έρευναςκαι ανάπτυξης, οι προδιαγραφές αυτές υπκεινταισε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση.• Σηµείωση: Οι προδι
113Ο κίνδυνος απ την έκθεση στις ουσίες αυτέςδιαφέρει, εξαρτώµενος απ πσο συχνά κάνετετο είδος αυτ της εργασίας. Για να µειώσετε τηνέκθεσή
114∆ιατήρηση της µέγιστης ικαντητας κοπής (Εικ. 7 και 8)Αυτ το εργαλείο είναι ρυθµισµένο απ τοεργοστάσιο να παρέχει την µέγιστη ικαντητ
115Αναµµα των λαµπών (Εικ. 15 και 16)Μνο για το µοντέλο LS1214F ΠΡΟΣΟΧΗ:• Το φως αυτ δεν είναι αδιάβροχο. Μη πλύνετε τοφως µε νερ ούτε να το
116Ασφαλίζοντας το αντικείµενο εργασίαςΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ:• Είναι εξαιρετικά σοβαρ να ασφαλίζετε πάντοτε τοαντικείµενο εργασίας κατάλληλα και σφιχτά µε τη
117ΠΡΟΣΟΧΗ:• Πάντοτε ρυθµίζετε το παξιµάδι µέγγενης σταδεξιά πλήρως ταν ασφαλίζετε το αντικείµενοεργασίας. Αµέλεια να το κάνετε µπορεί να έ
1184. Κωνική κοπή (Εικ. 36)Αριστερές και δεξιές κωνικές κοπές 0° – 45° µπορείνα εκτελεστούν. Σε µιά αριστερή κωνική γωνία 45°,αντικειµενα εργασίας
119• Οταν η επικάλυψη ξύλου έχει προσαρµοστεί, µηγυρίσετε την περιστροφική βάση µε την λαβήχαµηλωµένη. Η λάµα και/ή επικάλυψη ξύλου
12❏ For your safety, remove chips, small pieces, etc. from the table top before operation.❏ Pour votre sécurité, retirez les copeaux et autres petites
1202) Κωνική γωνία 45° (Εικ. 50)Pυθµίστε την κωνική γωνία 45° µνο αφούεκτελέσετε ρύθµιση κωνικής γωνίας 0°. Για ναρυθµίστε την αριστερή
121ENH003-1EC-DECLARATION OF CONFORMITYWe declare under our sole responsibility that this product is in com-pliance with the following standards of st
122ENG005-1Noise and VibrationThe typical A-weighted noise levels are sound pressure level: 89 dB (A)sound power level: 102 dB (A)– Wear ear protectio
123
Makita Corporation884540-991
13❏ Always remove SUB-FENCE R when performing right bevel cuts. Failure to do so may cause seri-ous injury to operator.❏ Retirez toujours la BUTÉE PAR
14ENGLISH Explanation of general view 1 Stopper pin2Bolt3 Blade guard4 Knob 5 Kerf board6 Saw blade7 Blade teeth8 Left bevel cut 9 Straight cut 10 Rig
15• Due to our continuing program of research and devel-opment, the specifications herein are subject to changewithout notice. • Note: Specifications
16INSTALLATIONBench mountingWhen the tool is shipped, the handle is locked in the low-ered position by the stopper pin. Release the stopper pinby lowe
17Adjusting the bevel angle (Fig. 11 & 12)To adjust the bevel angle, loosen the lever at the rear ofthe tool. Unlock the arm by pushing the handle
18For European countriesCAUTION:• The ring 30 mm in outer diameter is factory-installedbetween the inner and outer flanges.Return the blade guard and
19OPERATIONCAUTION:• Before use, be sure to release the handle from the low-ered position by pulling the stopper pin.• Make sure the blade is not cont
21234565891076543321
20When performing compound cutting, refer to “Press cut-ting”, “Slide cutting”, “Miter cutting” and “Bevel cut” expla-nations. 6. Cutting aluminum ext
212. Bevel angle 1) 0° bevel angle Push the carriage toward the guide fence andtighten the knob to secure the slide poles. Lower thehandle fully and l
22FRANÇAISDescriptif1 Broche d’arrêt2Boulon3 Protecteur de lame4Bouton5 Plateau de découpe6 Lame de scie7 Dents de lame8 Coupe en biseau à gauche 9 Co
23• Etant donné l’évolution constante de notre programmede recherche et de développement, les spécificationscontenues dans ce manuel sont sujettes à m
2435. L’utilisateur doit avoir reçu une formation adé-quate concernant l’utilisation, le réglage et lefonctionnement de l’outil.36. Utilisez des lames
25Réglage de l’angle de coupe d’onglet (Fig. 10)Relâchez la poignée en la tournant vers la gauche. Fai-tes tourner le plateau tournant tout en abaissa
26Verrouillez la poignée en position élevée en y poussant labroche d’arrêt. (Fig. 18)Pour retirer la lame, desserrez le boulon hexagonal defixation du
27ATTENTION :• La pièce doit être assurée fermement contre le plateautournant et le guide durant tous les types de sciage.Étau horizontal (accessoire
284. Coupe en biseau (Fig. 36)Vous pouvez effectuer des coupes en biseau de 0° à 45°sur la droite ou la gauche. Avec un angle de biseau de45° sur la g
298. Rainurage (Fig. 40) Des rainures peuvent être effectuées en procédantcomme suit : Ajustez la position limite inférieure de lalame au moyen de la
37891011 1213 142625272226272520242223221819212017161413151112
30Bloc de découpe(accessoire en option) (Fig. 52 et 53) ATTENTION : • Lors de l’utilisation du bloc de découpe, effectuez tou-jours la coupe au même a
31DEUTSCH Übersicht 1 Anschlagstift2 Schraube3 Schutzhaube4 Knopf 5 Schlitzplatte6Sägeblatt7Sägeblattzähne8 Linker Gehrungsschnitt 9 Gerader Schnitt 1
32• Im Zuge unseres laufenden Forschungs- und Entwick-lungsprogramms behalten wir uns das Recht vor,Änderungen an den vorliegenden technischen Datenoh
33Ihre Gefährdung durch den Umgang mit solchenChemikalien hängt davon ab, wie oft Sie dieseArbeiten verrichten. Um Ihre Aussetzung zu die-sen Chemikal
34Aufrechterhaltung der maximalen Schnittleistung (Abb. 7 und 8)Diese Maschine wurde werkseitig so eingestellt, dass diemaximale Schnittleistung mit e
35• Richten Sie den Lichtstrahl nicht auf Ihre Augen. Dieskann zu Sehschäden führen.• Decken Sie die Lampe während des Betriebs nicht mitTüchern, Kart
36Zusatzanschlag Diese Maschine ist mit einem Zusatzanschlag ausgestat-tet, der so zu positionieren ist, wie in Abb. 26 gezeigt.Bei linksseitiger Neig
371. Kappschnitt (Schneiden kleiner Werkstücke)(Abb.34) Werkstücke bis 115 mm Höhe und 75 mm Breite könnenwie nachfolgend beschrieben geschnitten werd
38Bei rechtsseitiger Gehrungswinkeleinstellung unter 45°und linksseitiger Neigungswinkeleinstellung von 45° kön-nen Werkstücke bis 66 mm Höhe und 215
391. Gehrungswinkel Schieben Sie den Sägeschlitten in Richtung des Parallel-anschlags und sichern Sie ihn durch Anziehen desSchubverriegelungsrings. L
415 1617 1819 2021 2240416393837353534635343036333330323131302829
40Nach dem Gebrauch• Wischen Sie nach dem Gebrauch an der Maschine haf-tende Späne und Staub mit einem Tuch oder derglei-chen ab. Halten Sie die “Schu
41ITALIANO Visione generale1 Perno di fermo2 Bullone3 Protezione della lama4 Manopola 5 Piano di taglio6Lama7 Denti della lama 8 Taglio a unghia sinis
42• Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, idati tecnici sono soggetti a modifiche senza avviso.• Nota: I dati tecnici potrebbero dif
43INSTALLAZIONEMontaggio sul banco di lavoroAl momento della spedizione, il manico dell’utensileviene bloccata nella posizione più bassa con il perno
44Regolazione dell’angolo di taglio a quartabuono(Fig. 10)Allentare l’impugnatura girandola in senso antiorario.Girare la base girevole premendo giù l
45MONTAGGIOATTENZIONE:• Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccatodalla presa di corrente prima di qualsiasi intervento sudi esso.Supporto
46Morsa verticale (Figg. 29 e 30) La morsa verticale può essere installata in due posizionio sul lato destro o sinistro della guida pezzo. Inserirel’a
47ATTENZIONE: • Per eseguire i tagli con scorrimento, TIRARE PRIMACOMPLETAMENTE IL CARRELLO VERSO DI SÈ,premere giù il manico sulla posizione completa
48Esempio: Per tagliare pezzi di 120 mm di altezza, usare uno spes-sore di legno dello spessore seguente. ATTENZIONE: • Usare viti per attaccare lo sp
492) Angolo di taglio a unghia di 45° (Fig. 50)Regolare l’angolo di taglio a unghia di 45° soltantodopo aver eseguito la regolazione dell’angolo dita
523 2425 2627 2829 30488151525351535052154948494747454643 42443330323
50NEDERLANDS Verklaring van algemene gegevens1 Aanslagpen2Bout3 Veiligheidskap4 Knop 5 Zaagsnedeplaat6 Zaagblad7 Zaagbladtanden8 Linkse verstek snede
51• In verband met ononderbroken research en ontwikke-ling, behouden wij ons het recht voor de bovenstaandetechnische gegevens zonder voorafgaande ken
5234. Zorg altijd dat het zaagblad scherp en schoon isom het voortgebrachte geluid tot een minimumte beperken.35. De gebruiker dient volledig vertrouw
53LET OP:• Na het installeren van een nieuw zaagblad, dient ualtijd te controleren of het zaagblad met geen enkeldeel van het onderste voetstuk in aan
54INEENZETTENLET OP:• Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en zijnstekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens enigwerk aan het gere
55Verticale spanschroef (Fig. 29 en 30) De verticale spanschroef kan in twee posities, aan de lin-kerzijde of rechterzijde van de geleider, worden gem
562. Glijdend (duwend) zagen (zagen van brede werk-stukken) (Fig. 35) Werkstukken die maximaal 115 mm hoog en 308 mmbreed zijn kunt u als volgt zagen.
577. Houten hulpstuk (Fig. 39) Het gebruik van een houten hulpstuk helpt om splinter-vrije sneden te krijgen. Gebruik de gaten in de geleideren 6 mm s
58Controleer of de twee wijzers op de arm allebei 0°op de schuine-hoek schaalverdeling op de armhou-der aanwijzen. Indien niet, maak dan de bevesti-gi
59ESPAÑOL Explicación de los dibujos1 Pasador de retén2Perno3 Guarda del disco4 Fijador 5 Placa de corte6 Disco de sierra7 Dientes del disco8 Corte en
6m31 3233 3435 3637 386015586115605859584457545556
60• Debido a nuestro continuado programa de investiga-ción y desarrollo, las especificaciones aquí ofrecidasestán sujetas a cambios sin previo aviso.•
61El riesgo al que se expone variará, dependiendode la frecuencia con la que realice este tipo detrabajo. Para reducir la exposición a estos pro-ducto
62PRECAUCIÓN:• Después de instalar un disco nuevo, asegúrese siem-pre de que el disco no toca ninguna parte de la baseinferior cuando la empuñadura es
63Instalación o desmontaje del disco de sierraPRECAUCIÓN:• Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa-gada y desenchufada antes de instalar o de
64Presione la pieza de trabajo de forma que quede planacontra la guía lateral y la base giratoria. Ponga la piezade trabajo en la posición de corte de
653. Corte en inglete Consulte la sección “Ajuste del ángulo de inglete” expli-cada más atrás. 4. Corte en bisel (Fig. 36)Se pueden hacer cortes en
668. Ranurado (Fig. 40)Procediendo de la forma siguiente se puede hacer uncorte tipo ranura: Ajuste la posición límite inferior deldisco utilizando e
67Bloque de hendidura (Accesorio opcional) (Fig. 52 y 53) PRECAUCIÓN: • Cuando utilice el bloque de hendidura, corte siemprecon el mismo ángulo de ing
68PORTUGUÊS Explicação geral1 Pino de travagem2 Perno3 Resguardo de segurança do disco4Botão 5 Placa de corte6 Disco de corte7 Dente da lâmina8 Corte
69• Devido a um programa contínuo de pesquisa e desen-volvimento, estas especificações estão sujeitas a alte-raçãosem aviso prévio.• Nota: As especifi
73940 4142 4344 455121 20156715661656362 626472 mm20 mm115 - 120 mm120 mm 120 mm 72 mm
7037. Não retire, da área de corte, aparas ou fragmen-tos da peça que está a trabalhar enquanto a fer-ramenta estiver ligada e a cabeça do disco decor
71PRECAUÇÃO:• Depois de instalar um disco de corte novo, certifique-se sempre de que o disco não contacta com nenhumaparte da base inferior, quando a
72Instalação ou desmontagem do disco da serraPRECAUÇÃO:• Certifique-se sempre de que a ferramenta está desli-gada da tomada, antes de instalar ou desm
73PRECAUÇÃO:• A peça de trabalho tem de ser fixa com segurança con-tra a base giratória, e a placa guia com o torno durantetodas as operações.Torno ho
74Solte a alavanca e incline a lâmina da serra para oângulo de bisel regulado (Refira-se a “Regulação doângulo de bisel” descrita anteriormente): Cert
75Transporte da ferramenta Certifique-se de que a ferramenta está desligada da cor-rente. Prenda a lâmina no ângulo de bisel de 0º e rode abase comple
76Susbtituição da lâmpada fluorescente tubular(Fig.54)Só para o modelo LS1214F PRECAUÇÃO:• Certifique-se sempre de que a ferramenta está desli-gada e
77DANSK Illustrationsoversigt1Befæstelsesstift2Bolt3 Beskyttelsesskærm4 Knap 5Indlægsplade6 Savklinge7 Klingetænder8 Venstre skråsnit 9 Lige snit 10 H
78• Af hensyn til vort løbende udviklingsprogram forbehol-des ret til ændring af specifikationer uden varsel.• Bemærk: Tekniske data kan variere fra l
79INSTALLATIONFastgørelse af saven på arbejdspladsenVed forsendelse fra fabrik er håndtaget låst i nedersteposition med en befæstelsesstift. Udløs bef
846 4748 4950 5152 5373155172237169704924686867 61333332322
80Justering af skråvinklen (Fig. 11 og 12) For at justere vinklen ved skråsnit, løsnes håndtaget påbagsiden af maskinen. Frigør armen ved at trykke hå
81Gælder lande i Europa FORSIGTIG: • Ringen med en udvendig diameter på 30 mm er monte-ret mellem den indre og ydre flange på fabrikken. Sæt beskyttel
82Holdere (Fig. 33)Holderne kan monteres på begge sider, hvilket er ideelttil at holde arbejdsemnet vandret. Lad holderstængerneglide ind i hullerne i
835. Kombineret snitKombineret snit er betegnelsen for den proces, hvor derfrembringes en skråvinkel samtidig med at der laves engeringsvinkel i emnet
84Sænk håndtaget helt og lås det i den nederste positionved at skubbe låsestiften ind. Sæt savklingens side i enret vinkel til anslagets forside ved h
85TILBEHØRFORSIGTIG:• Dette udstyr og tilbehør bør anvendes sammen medDeres Makita maskine, sådan som det er beskrevet idenne brugsanvisning. Anvendel
86SVENSKA Förklaring av allmän översikt1Låstapp2Bult3 Klingskydd4Vred 5Spårbädd6Sågklinga7 Klingans sågtänder 8Vänsterställd vinkelsågning 9Rak sågnin
87• Tack vare det kontinuerliga programmet för forskningoch utveckling, kan här angivna tekniska data ändrasutan föregående meddelande.• Observera: Te
88MONTERINGBänkmonteringVid leveransen är maskinhandtaget låst i det nedre lägetmed låstappen. Ta bort låstappen genom att sänkamaskinhandtaget en ani
89Justering av geringsvinkeln (Fig. 10)Lossa geringsskivans handtag genom att vrida det mot-urs. Vrid geringsskivan medan låsspaken hålls nedtryckt.Dr
954 5556807978767774757449
90Montera klingan försiktigt på spindeln, så att pilen påklingan pekar i samma riktning som pilen på klinghöljet.Sätt på den yttre flänsen och sexkant
91FÖRSIKTIGT: • Se till att skruvstyckets mutter alltid är fälld helt åthöger när arbetsstycket skruvas fast. I annat fall kanarbetsstycket lossna och
92• Ställ alltid stödanhållet i den vänstra positionen närvänsterställd vinkelsågning genomförs.5. Kombinerad sågningKombinerad sågning innebär ett ar
93Lossa skruven som håller fast visaren och justera visarenom den inte indikerar 0°. (Fig.45)2. Vinkelinställning för vinkelsågning 1) 0° vinkelsågnin
94NORSKForklaring til generell oversikt1 Stopperstift2Skrue3 Bladvern4 Knott 5Skjæreplate6 Sagblad7 Sagbladtenner8 Venstre skråskjæring 9 Rettlinjet s
95• Grunnet det kontinuerlige forsknings- og utviklingspro-grammet, forbeholder vi oss retten til å foreta endringeri tekniske data uten forvarsel. •
96INSTALLERINGMontering på arbeidsbenkDa denne maskinen forlot fabrikken, var håndtaket låst inedsenket stilling ved hjelp av stopperstiften. Frigjørs
97Justere gjæringsvinkelen i vertikalplanet (skråvinkelen) (Fig. 10)Løsne grepet ved å dreie det mot urviseren. Drei dreiefo-ten mens låsehendelen try
98For alle land unntatt EuropaADVARSEL: • Den sorte skiven med en ytre diameter på 25 mm ogden sølvfargede skiven med en ytre diameter på25,4 mm er fa
99Holdere (Fig. 33)Holderne kan monteres på begge sider som et middel tilå holde arbeidsstykkene horisontale. Skyv holdersten-gene inn i hullene i fot
Kommentare zu diesen Handbüchern