Makita LS1214F Bedienerhandbuch

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienerhandbuch nach Gehrungssägen Makita LS1214F herunter. Makita LS1214F Instruction manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 124
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
GB
Slide Compound Saw Instruction Manual
F
Scie radiale Manuel d’instructions
D
Verbund-Tischkreissäge Betriebsanleitung
I
Sega composita a slitta Istruzioni per l’uso
NL
Radiaal-/afkortzaag Gebruiksaanwijzing
E
Sierra mixta deslizable Manual de instrucciones
P
Serra de esquadria telescópica Manual de instruções
DK
Kombineret afkorter-geringssav Brugsanvisning
S
Kap-och geringssåg Bruksanvisning
N
Skyvbar kombinasionssag Bruksanvisning
SF
Ristikelkkasaha Käyttöohje
GR
Ολισθαίνοντα σύνθετο πρινι
Οδηγίες χρήσεως
LS1214
LS1214F
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 123 124

Inhaltsverzeichnis

Seite 1

GBSlide Compound Saw Instruction ManualFScie radiale Manuel d’instructionsDVerbund-Tischkreissäge BetriebsanleitungISega composita a slitta Istruzioni

Seite 2

10Symbols The followings show the symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous

Seite 3

1005. KombinasjonssagingKombinasjonssaging er en prosess som innebærer at etarbeidsemne sages med gjæringsvinkel både i vertikal-planet og horisontalp

Seite 4

1011. Gjæringsvinkel Skyv vognen mot føringsvernet og stram knotten så vog-nen sitter fast. Skru løs støttehåndtaket som holder dreiefoten fast. Dreid

Seite 5

102EKSTRAUTSTYRNB!• Følgende ekstrautstyr og tilbehør er anbefalt for dinMakita-maskin som spesifisert i denne bruksanvisnin-gen. Bruk av ekstrautstyr

Seite 6

103SUOMI Yleisselostus1Pysäytintappi2Pultti3Terän suojus4 Nuppi 5 Uurrostaso6 Sahanterä7Terän hampaat 8 Vasemmanpuoleinen viistesahaus 9 Suora sahaus

Seite 7 - 120 mm 120 mm 72 mm

104• Jatkuvan tutkimus- kehitysohjelman vuoksi pidätämmeoikeuden muuttaa tässä mainittuja teknisiä ominaisuuk-sia ilman ennakkoilmoitusta.• Huomaa: Te

Seite 8

105ASENNUSRuuvipuristimeen kiinnittäminenKun kone toimitetaan, kahva on lukittuna ala-asentoonpysäytintapilla. Vapauta pysäytintappi laskemalla kahvaa

Seite 9

106Viistekulman säätäminen (Kuvat 11 ja 12) Kun haluat säätää viistekulmaa, löysennä koneen takanaoleva vipu. Vapauta varren lukitus painamalla kahvaa

Seite 10

107Euroopan maat VARO: • Sisä- ja ulkolaipan väliin on tehtaalla asennettu ulkohal-kaisijaltaan 30 mm:n rengas. Palauta terän suojus ja keskiösuojus a

Seite 11

108Pitimet (Kuva 33)Pitimet voidaan asentaa kummalle puolelle tahansa, jol-loin niillä voidaan pitää työkappaleet kätevästi paikallaanvaakasuunnassa.

Seite 12

1095. Yhdistetty sahausYhdistetyssä sahauksessa työkappaleeseen tehdäänsamanaikaisesti viiste- ja jiirisahaus. Yhdistetty sahausvoidaan tehdä alla ole

Seite 13

11❏ To avoid injury from flying debris, keep holding the saw head down, after making cuts, until theblade has come to a complete stop.❏ Pour éviter le

Seite 14 - ENGLISH

1102. Viistekulma 1) 0° viistekulma Työnnä kelkkaa kohti ohjainta ja kiinnitä liukuvarretkiristämällä nuppi. Laske kahva kokonaan alas jalukitse se al

Seite 15 - SAVE THESE INSTRUCTIONS

111ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή γενικής άποψης1 Πείρος αναστολής2 Μπουλνι3 Προφυλακτήρας λάµας4 Κοµβίο 5 Πλάκα εγκοπής6 Λάµα πριονιού7 ∆ντια λάµας 8 Αριστερή

Seite 16 - FUNCTIONAL DESCRIPTION

112• Λγω του συνεχιζοµένου προγράµµατς έρευναςκαι ανάπτυξης, οι προδιαγραφές αυτές υπκεινταισε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση.• Σηµείωση: Οι προδι

Seite 17 - ASSEMBLY

113Ο κίνδυνος απ την έκθεση στις ουσίες αυτέςδιαφέρει, εξαρτώµενος απ πσο συχνά κάνετετο είδος αυτ της εργασίας. Για να µειώσετε τηνέκθεσή

Seite 18

114∆ιατήρηση της µέγιστης ικαντητας κοπής (Εικ. 7 και 8)Αυτ το εργαλείο είναι ρυθµισµένο απ τοεργοστάσιο να παρέχει την µέγιστη ικαντητ

Seite 19 - OPERATION

115Αναµµα των λαµπών (Εικ. 15 και 16)Μνο για το µοντέλο LS1214F ΠΡΟΣΟΧΗ:• Το φως αυτ δεν είναι αδιάβροχο. Μη πλύνετε τοφως µε νερ ούτε να το

Seite 20 - MAINTENANCE

116Ασφαλίζοντας το αντικείµενο εργασίαςΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ:• Είναι εξαιρετικά σοβαρ να ασφαλίζετε πάντοτε τοαντικείµενο εργασίας κατάλληλα και σφιχτά µε τη

Seite 21 - ACCESSORIES

117ΠΡΟΣΟΧΗ:• Πάντοτε ρυθµίζετε το παξιµάδι µέγγενης σταδεξιά πλήρως ταν ασφαλίζετε το αντικείµενοεργασίας. Αµέλεια να το κάνετε µπορεί να έ

Seite 22 - FRANÇAIS

1184. Κωνική κοπή (Εικ. 36)Αριστερές και δεξιές κωνικές κοπές 0° – 45° µπορείνα εκτελεστούν. Σε µιά αριστερή κωνική γωνία 45°,αντικειµενα εργασίας

Seite 23

119• Οταν η επικάλυψη ξύλου έχει προσαρµοστεί, µηγυρίσετε την περιστροφική βάση µε την λαβήχαµηλωµένη. Η λάµα και/ή επικάλυψη ξύλου

Seite 24 - DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT

12❏ For your safety, remove chips, small pieces, etc. from the table top before operation.❏ Pour votre sécurité, retirez les copeaux et autres petites

Seite 25 - ASSEMBLAGE

1202) Κωνική γωνία 45° (Εικ. 50)Pυθµίστε την κωνική γωνία 45° µνο αφούεκτελέσετε ρύθµιση κωνικής γωνίας 0°. Για ναρυθµίστε την αριστερή

Seite 26 - Butée pare-éclats rotative

121ENH003-1EC-DECLARATION OF CONFORMITYWe declare under our sole responsibility that this product is in com-pliance with the following standards of st

Seite 27 - UTILISATION

122ENG005-1Noise and VibrationThe typical A-weighted noise levels are sound pressure level: 89 dB (A)sound power level: 102 dB (A)– Wear ear protectio

Seite 29 - ENTRETIEN

Makita Corporation884540-991

Seite 30 - ACCESSOIRES

13❏ Always remove SUB-FENCE R when performing right bevel cuts. Failure to do so may cause seri-ous injury to operator.❏ Retirez toujours la BUTÉE PAR

Seite 31 - DEUTSCH

14ENGLISH Explanation of general view 1 Stopper pin2Bolt3 Blade guard4 Knob 5 Kerf board6 Saw blade7 Blade teeth8 Left bevel cut 9 Straight cut 10 Rig

Seite 32 - DIE MASCHINE

15• Due to our continuing program of research and devel-opment, the specifications herein are subject to changewithout notice. • Note: Specifications

Seite 33 - FUNKTIONSBESCHREIBUNG

16INSTALLATIONBench mountingWhen the tool is shipped, the handle is locked in the low-ered position by the stopper pin. Release the stopper pinby lowe

Seite 34

17Adjusting the bevel angle (Fig. 11 & 12)To adjust the bevel angle, loosen the lever at the rear ofthe tool. Unlock the arm by pushing the handle

Seite 35 - Sicherung von Werkstücken

18For European countriesCAUTION:• The ring 30 mm in outer diameter is factory-installedbetween the inner and outer flanges.Return the blade guard and

Seite 36

19OPERATIONCAUTION:• Before use, be sure to release the handle from the low-ered position by pulling the stopper pin.• Make sure the blade is not cont

Seite 37

21234565891076543321

Seite 38 - Tragen der Maschine

20When performing compound cutting, refer to “Press cut-ting”, “Slide cutting”, “Miter cutting” and “Bevel cut” expla-nations. 6. Cutting aluminum ext

Seite 39

212. Bevel angle 1) 0° bevel angle Push the carriage toward the guide fence andtighten the knob to secure the slide poles. Lower thehandle fully and l

Seite 40 - Nach dem Gebrauch

22FRANÇAISDescriptif1 Broche d’arrêt2Boulon3 Protecteur de lame4Bouton5 Plateau de découpe6 Lame de scie7 Dents de lame8 Coupe en biseau à gauche 9 Co

Seite 41 - ITALIANO

23• Etant donné l’évolution constante de notre programmede recherche et de développement, les spécificationscontenues dans ce manuel sont sujettes à m

Seite 42 - CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI

2435. L’utilisateur doit avoir reçu une formation adé-quate concernant l’utilisation, le réglage et lefonctionnement de l’outil.36. Utilisez des lames

Seite 43 - DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO

25Réglage de l’angle de coupe d’onglet (Fig. 10)Relâchez la poignée en la tournant vers la gauche. Fai-tes tourner le plateau tournant tout en abaissa

Seite 44

26Verrouillez la poignée en position élevée en y poussant labroche d’arrêt. (Fig. 18)Pour retirer la lame, desserrez le boulon hexagonal defixation du

Seite 45 - MONTAGGIO

27ATTENTION :• La pièce doit être assurée fermement contre le plateautournant et le guide durant tous les types de sciage.Étau horizontal (accessoire

Seite 46 - FUNZIONAMENTO

284. Coupe en biseau (Fig. 36)Vous pouvez effectuer des coupes en biseau de 0° à 45°sur la droite ou la gauche. Avec un angle de biseau de45° sur la g

Seite 47

298. Rainurage (Fig. 40) Des rainures peuvent être effectuées en procédantcomme suit : Ajustez la position limite inférieure de lalame au moyen de la

Seite 48 - MANUTENZIONE

37891011 1213 142625272226272520242223221819212017161413151112

Seite 49 - ACCESSORI

30Bloc de découpe(accessoire en option) (Fig. 52 et 53) ATTENTION : • Lors de l’utilisation du bloc de découpe, effectuez tou-jours la coupe au même a

Seite 50 - NEDERLANDS

31DEUTSCH Übersicht 1 Anschlagstift2 Schraube3 Schutzhaube4 Knopf 5 Schlitzplatte6Sägeblatt7Sägeblattzähne8 Linker Gehrungsschnitt 9 Gerader Schnitt 1

Seite 51 - GEREEDSCHAP

32• Im Zuge unseres laufenden Forschungs- und Entwick-lungsprogramms behalten wir uns das Recht vor,Änderungen an den vorliegenden technischen Datenoh

Seite 52 - BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES

33Ihre Gefährdung durch den Umgang mit solchenChemikalien hängt davon ab, wie oft Sie dieseArbeiten verrichten. Um Ihre Aussetzung zu die-sen Chemikal

Seite 53 - Werking van de schakelaar

34Aufrechterhaltung der maximalen Schnittleistung (Abb. 7 und 8)Diese Maschine wurde werkseitig so eingestellt, dass diemaximale Schnittleistung mit e

Seite 54 - INEENZETTEN

35• Richten Sie den Lichtstrahl nicht auf Ihre Augen. Dieskann zu Sehschäden führen.• Decken Sie die Lampe während des Betriebs nicht mitTüchern, Kart

Seite 55 - BEDIENING

36Zusatzanschlag Diese Maschine ist mit einem Zusatzanschlag ausgestat-tet, der so zu positionieren ist, wie in Abb. 26 gezeigt.Bei linksseitiger Neig

Seite 56

371. Kappschnitt (Schneiden kleiner Werkstücke)(Abb.34) Werkstücke bis 115 mm Höhe und 75 mm Breite könnenwie nachfolgend beschrieben geschnitten werd

Seite 57 - ONDERHOUD

38Bei rechtsseitiger Gehrungswinkeleinstellung unter 45°und linksseitiger Neigungswinkeleinstellung von 45° kön-nen Werkstücke bis 66 mm Höhe und 215

Seite 58

391. Gehrungswinkel Schieben Sie den Sägeschlitten in Richtung des Parallel-anschlags und sichern Sie ihn durch Anziehen desSchubverriegelungsrings. L

Seite 59 - ESPAÑOL

415 1617 1819 2021 2240416393837353534635343036333330323131302829

Seite 60 - PARA LA HERRMIENTA

40Nach dem Gebrauch• Wischen Sie nach dem Gebrauch an der Maschine haf-tende Späne und Staub mit einem Tuch oder derglei-chen ab. Halten Sie die “Schu

Seite 61 - INSTALACIÓN

41ITALIANO Visione generale1 Perno di fermo2 Bullone3 Protezione della lama4 Manopola 5 Piano di taglio6Lama7 Denti della lama 8 Taglio a unghia sinis

Seite 62

42• Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, idati tecnici sono soggetti a modifiche senza avviso.• Nota: I dati tecnici potrebbero dif

Seite 63

43INSTALLAZIONEMontaggio sul banco di lavoroAl momento della spedizione, il manico dell’utensileviene bloccata nella posizione più bassa con il perno

Seite 64 - OPERACIÓN

44Regolazione dell’angolo di taglio a quartabuono(Fig. 10)Allentare l’impugnatura girandola in senso antiorario.Girare la base girevole premendo giù l

Seite 65

45MONTAGGIOATTENZIONE:• Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccatodalla presa di corrente prima di qualsiasi intervento sudi esso.Supporto

Seite 66 - MANTENIMIENTO

46Morsa verticale (Figg. 29 e 30) La morsa verticale può essere installata in due posizionio sul lato destro o sinistro della guida pezzo. Inserirel’a

Seite 67 - ACCESORIOS

47ATTENZIONE: • Per eseguire i tagli con scorrimento, TIRARE PRIMACOMPLETAMENTE IL CARRELLO VERSO DI SÈ,premere giù il manico sulla posizione completa

Seite 68 - PORTUGUÊS

48Esempio: Per tagliare pezzi di 120 mm di altezza, usare uno spes-sore di legno dello spessore seguente. ATTENZIONE: • Usare viti per attaccare lo sp

Seite 69 - A FERRAMENTA

492) Angolo di taglio a unghia di 45° (Fig. 50)Regolare l’angolo di taglio a unghia di 45° soltantodopo aver eseguito la regolazione dell’angolo dita

Seite 70 - DESCRIÇÃO DO FUNCIONAMENTO

523 2425 2627 2829 30488151525351535052154948494747454643 42443330323

Seite 71 - MONTAGEM

50NEDERLANDS Verklaring van algemene gegevens1 Aanslagpen2Bout3 Veiligheidskap4 Knop 5 Zaagsnedeplaat6 Zaagblad7 Zaagbladtanden8 Linkse verstek snede

Seite 72

51• In verband met ononderbroken research en ontwikke-ling, behouden wij ons het recht voor de bovenstaandetechnische gegevens zonder voorafgaande ken

Seite 73 - OPERAÇÂO

5234. Zorg altijd dat het zaagblad scherp en schoon isom het voortgebrachte geluid tot een minimumte beperken.35. De gebruiker dient volledig vertrouw

Seite 74

53LET OP:• Na het installeren van een nieuw zaagblad, dient ualtijd te controleren of het zaagblad met geen enkeldeel van het onderste voetstuk in aan

Seite 75 - MANUTENÇÃO

54INEENZETTENLET OP:• Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en zijnstekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens enigwerk aan het gere

Seite 76 - ACESSÓRIOS

55Verticale spanschroef (Fig. 29 en 30) De verticale spanschroef kan in twee posities, aan de lin-kerzijde of rechterzijde van de geleider, worden gem

Seite 77 - SPECIFIKATIONER

562. Glijdend (duwend) zagen (zagen van brede werk-stukken) (Fig. 35) Werkstukken die maximaal 115 mm hoog en 308 mmbreed zijn kunt u als volgt zagen.

Seite 78 - GEM DISSE INSTRUKTIONER

577. Houten hulpstuk (Fig. 39) Het gebruik van een houten hulpstuk helpt om splinter-vrije sneden te krijgen. Gebruik de gaten in de geleideren 6 mm s

Seite 79 - FUNKTIONSBESKRIVELSE

58Controleer of de twee wijzers op de arm allebei 0°op de schuine-hoek schaalverdeling op de armhou-der aanwijzen. Indien niet, maak dan de bevesti-gi

Seite 80 - Afbryderfunktion

59ESPAÑOL Explicación de los dibujos1 Pasador de retén2Perno3 Guarda del disco4 Fijador 5 Placa de corte6 Disco de sierra7 Dientes del disco8 Corte en

Seite 81

6m31 3233 3435 3637 386015586115605859584457545556

Seite 82 - ANVENDELSE

60• Debido a nuestro continuado programa de investiga-ción y desarrollo, las especificaciones aquí ofrecidasestán sujetas a cambios sin previo aviso.•

Seite 83 - VEDLIGHOLDELSE

61El riesgo al que se expone variará, dependiendode la frecuencia con la que realice este tipo detrabajo. Para reducir la exposición a estos pro-ducto

Seite 84

62PRECAUCIÓN:• Después de instalar un disco nuevo, asegúrese siem-pre de que el disco no toca ninguna parte de la baseinferior cuando la empuñadura es

Seite 85 - TILBEHØR

63Instalación o desmontaje del disco de sierraPRECAUCIÓN:• Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa-gada y desenchufada antes de instalar o de

Seite 86 - SVENSKA

64Presione la pieza de trabajo de forma que quede planacontra la guía lateral y la base giratoria. Ponga la piezade trabajo en la posición de corte de

Seite 87 - KOMPLETTERANDE

653. Corte en inglete Consulte la sección “Ajuste del ángulo de inglete” expli-cada más atrás. 4. Corte en bisel (Fig. 36)Se pueden hacer cortes en

Seite 88 - FUNKTIONSBESKRIVNING

668. Ranurado (Fig. 40)Procediendo de la forma siguiente se puede hacer uncorte tipo ranura: Ajuste la posición límite inferior deldisco utilizando e

Seite 89

67Bloque de hendidura (Accesorio opcional) (Fig. 52 y 53) PRECAUCIÓN: • Cuando utilice el bloque de hendidura, corte siemprecon el mismo ángulo de ing

Seite 90

68PORTUGUÊS Explicação geral1 Pino de travagem2 Perno3 Resguardo de segurança do disco4Botão 5 Placa de corte6 Disco de corte7 Dente da lâmina8 Corte

Seite 91 - Hållare (Fig. 33)

69• Devido a um programa contínuo de pesquisa e desen-volvimento, estas especificações estão sujeitas a alte-raçãosem aviso prévio.• Nota: As especifi

Seite 92 - UNDERHÅLL

73940 4142 4344 455121 20156715661656362 626472 mm20 mm115 - 120 mm120 mm 120 mm 72 mm

Seite 93 - TILLBEHÖR

7037. Não retire, da área de corte, aparas ou fragmen-tos da peça que está a trabalhar enquanto a fer-ramenta estiver ligada e a cabeça do disco decor

Seite 94 - TEKNISKE DATA

71PRECAUÇÃO:• Depois de instalar um disco de corte novo, certifique-se sempre de que o disco não contacta com nenhumaparte da base inferior, quando a

Seite 95 - TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE

72Instalação ou desmontagem do disco da serraPRECAUÇÃO:• Certifique-se sempre de que a ferramenta está desli-gada da tomada, antes de instalar ou desm

Seite 96 - BESKRIVELSE AV FUNKSJONER

73PRECAUÇÃO:• A peça de trabalho tem de ser fixa com segurança con-tra a base giratória, e a placa guia com o torno durantetodas as operações.Torno ho

Seite 97

74Solte a alavanca e incline a lâmina da serra para oângulo de bisel regulado (Refira-se a “Regulação doângulo de bisel” descrita anteriormente): Cert

Seite 98

75Transporte da ferramenta Certifique-se de que a ferramenta está desligada da cor-rente. Prenda a lâmina no ângulo de bisel de 0º e rode abase comple

Seite 99 - BETJENING

76Susbtituição da lâmpada fluorescente tubular(Fig.54)Só para o modelo LS1214F PRECAUÇÃO:• Certifique-se sempre de que a ferramenta está desli-gada e

Seite 100 - VEDLIKEHOLD

77DANSK Illustrationsoversigt1Befæstelsesstift2Bolt3 Beskyttelsesskærm4 Knap 5Indlægsplade6 Savklinge7 Klingetænder8 Venstre skråsnit 9 Lige snit 10 H

Seite 101 - Etter bruk

78• Af hensyn til vort løbende udviklingsprogram forbehol-des ret til ændring af specifikationer uden varsel.• Bemærk: Tekniske data kan variere fra l

Seite 102 - EKSTRAUTSTYR

79INSTALLATIONFastgørelse af saven på arbejdspladsenVed forsendelse fra fabrik er håndtaget låst i nedersteposition med en befæstelsesstift. Udløs bef

Seite 103 - TEKNISET TIEDOT

846 4748 4950 5152 5373155172237169704924686867 61333332322

Seite 104 - SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET

80Justering af skråvinklen (Fig. 11 og 12) For at justere vinklen ved skråsnit, løsnes håndtaget påbagsiden af maskinen. Frigør armen ved at trykke hå

Seite 105 - TOIMINNALLINEN KUVAUS

81Gælder lande i Europa FORSIGTIG: • Ringen med en udvendig diameter på 30 mm er monte-ret mellem den indre og ydre flange på fabrikken. Sæt beskyttel

Seite 106 - KOKOAMINEN

82Holdere (Fig. 33)Holderne kan monteres på begge sider, hvilket er ideelttil at holde arbejdsemnet vandret. Lad holderstængerneglide ind i hullerne i

Seite 107

835. Kombineret snitKombineret snit er betegnelsen for den proces, hvor derfrembringes en skråvinkel samtidig med at der laves engeringsvinkel i emnet

Seite 108 - KÄYTTÄMINEN

84Sænk håndtaget helt og lås det i den nederste positionved at skubbe låsestiften ind. Sæt savklingens side i enret vinkel til anslagets forside ved h

Seite 109 - KUNNOSSAPITO

85TILBEHØRFORSIGTIG:• Dette udstyr og tilbehør bør anvendes sammen medDeres Makita maskine, sådan som det er beskrevet idenne brugsanvisning. Anvendel

Seite 110 - LISÄVARUSTEET

86SVENSKA Förklaring av allmän översikt1Låstapp2Bult3 Klingskydd4Vred 5Spårbädd6Sågklinga7 Klingans sågtänder 8Vänsterställd vinkelsågning 9Rak sågnin

Seite 111 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ

87• Tack vare det kontinuerliga programmet för forskningoch utveckling, kan här angivna tekniska data ändrasutan föregående meddelande.• Observera: Te

Seite 112 - ΕΡΓΑΛΕΙΟ

88MONTERINGBänkmonteringVid leveransen är maskinhandtaget låst i det nedre lägetmed låstappen. Ta bort låstappen genom att sänkamaskinhandtaget en ani

Seite 113

89Justering av geringsvinkeln (Fig. 10)Lossa geringsskivans handtag genom att vrida det mot-urs. Vrid geringsskivan medan låsspaken hålls nedtryckt.Dr

Seite 114

954 5556807978767774757449

Seite 115 - Σάκος σκνης (Εικ. 24)

90Montera klingan försiktigt på spindeln, så att pilen påklingan pekar i samma riktning som pilen på klinghöljet.Sätt på den yttre flänsen och sexkant

Seite 116

91FÖRSIKTIGT: • Se till att skruvstyckets mutter alltid är fälld helt åthöger när arbetsstycket skruvas fast. I annat fall kanarbetsstycket lossna och

Seite 117 - ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ

92• Ställ alltid stödanhållet i den vänstra positionen närvänsterställd vinkelsågning genomförs.5. Kombinerad sågningKombinerad sågning innebär ett ar

Seite 118

93Lossa skruven som håller fast visaren och justera visarenom den inte indikerar 0°. (Fig.45)2. Vinkelinställning för vinkelsågning 1) 0° vinkelsågnin

Seite 119 - Ρύθµιση της γωνίας κοπής

94NORSKForklaring til generell oversikt1 Stopperstift2Skrue3 Bladvern4 Knott 5Skjæreplate6 Sagblad7 Sagbladtenner8 Venstre skråskjæring 9 Rettlinjet s

Seite 120

95• Grunnet det kontinuerlige forsknings- og utviklingspro-grammet, forbeholder vi oss retten til å foreta endringeri tekniske data uten forvarsel. •

Seite 121 - Yasuhiko Kanzaki

96INSTALLERINGMontering på arbeidsbenkDa denne maskinen forlot fabrikken, var håndtaket låst inedsenket stilling ved hjelp av stopperstiften. Frigjørs

Seite 122 - ENG005-1

97Justere gjæringsvinkelen i vertikalplanet (skråvinkelen) (Fig. 10)Løsne grepet ved å dreie det mot urviseren. Drei dreiefo-ten mens låsehendelen try

Seite 123

98For alle land unntatt EuropaADVARSEL: • Den sorte skiven med en ytre diameter på 25 mm ogden sølvfargede skiven med en ytre diameter på25,4 mm er fa

Seite 124 - Makita Corporation

99Holdere (Fig. 33)Holderne kan monteres på begge sider som et middel tilå holde arbeidsstykkene horisontale. Skyv holdersten-gene inn i hullene i fot

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare