Makita BLS713 Bedienerhandbuch

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienerhandbuch nach Gehrungssägen Makita BLS713 herunter. Makita BLS713 Instruction manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 136
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
GB
Cordless Slide Compound Miter Saw Instruction Manual
F
Scie Radiale Sans Fil Manuel d’instructions
D
Akku-Kapp-und Gehrungssäge Betriebsanleitung
I
Sega composita a slitta a batteria Istruzioni per l’uso
NL
Schuifbare accu-afkortverstekzaag Gebruiksaanwijzing
E
Sierra de Inglete Inalámbrica Manual de instrucciones
P
Serra de Esquadria a Bateria Manual de instruções
DK
Kombineret afkorter-geringssav med akku
Brugsanvisning
GR
Ολισθαίνον δισκοπρίονο σύνθετησ λοξοτοµήσ
Οδηγίεσ χρήσεωσ
TR
Akülü Kızaklı Birleşik Gönyeburun Testere
Kullanma kılavuzu
BLS713
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 135 136

Inhaltsverzeichnis

Seite 1

GBCordless Slide Compound Miter Saw Instruction ManualFScie Radiale Sans Fil Manuel d’instructionsDAkku-Kapp-und Gehrungssäge BetriebsanleitungISega c

Seite 2 - 011235011237

10END014-3Symbols The followings show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons

Seite 3 - 005516011265

100• Hvis akku-cellerne bliver varme:Hvis afbryderkontakten betjenes, vil motoren forblivestoppet. Hold på dette tidspunkt op med at anvendemaskinen o

Seite 4 - 011302011243

101Sikring af maksimal skæredybde (Fig. 11 og 12)Denne maskine er på fabrikken indstillet til at give denmaksimale skæredybde med en 190 mm savklinge.

Seite 5 - 011244011303

102ADVARSEL: • Anvend ikke en lås med et skaft eller et kabel, somer mindre end 6,35 mm (1/4”) i diameter. Et mindreskaft eller kabel vil muligvis ikk

Seite 6 - 62 63 64

103Lodret skruestik (Fig. 28)Den lodrette skruestik kan monteres i to positioner ienten den venstre eller højre side af anslaget eller hol-derenheden

Seite 7 - 011300 011247

1042. Savning ved gliden (tryk) (skæring af bredearbejdsstykker) (Fig. 33)Løsn de to spændeskruer, som holder skydestængerne, iretningen mod uret, så

Seite 8 - 003943003942

105Ved venstre skråsnitTabel (A)Tabel (B)Eksempel:I tilfælde af skæring af 52/38° type kronefremspring til stilling (1) i Fig. 36 og 37:• Vip og fastg

Seite 9

106Eksempel:I tilfælde af skæring af 52/38° type kronefremspring tilstilling (1) i Fig. 36 og 37:• Vip og fastgør skråvinkelindstillingen til 33,9° HØ

Seite 10 - END014-3

1071. Geringsvinkel Skub slæden mod anslaget og stram de to spænde-skruer for at fastspænde slæden.Løsn grebet, som holder drejeskiven. Drej drejeskiv

Seite 11

108ENG905-1LydDet typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overens-stemmelse med EN61029:Lydtryksniveau (LpA): 88 dB (A)Lydeffektniveau (LWA): 98 dB (A)

Seite 12

109ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικέσ οδηγίεσ) Περιγραφή γενικήσ άποψησ 1 Πείροσ αναστολέασ2 Μπουλνι 3 Ρυθµιστικ µπουλνι 4 Κκκινο τµήµα5 Κουµπί 6 Κασέτα µπαταρίασ7

Seite 13 - (Original instructions)

11• When performing slide cut, first pull carriage fully and press down handle, then push car-riage toward the guide fence.• Lorsque vous effectuez un

Seite 14 - SAVE THESE INSTRUCTIONS

110(Σηµείωση) * σύµβολο υποδεικνύει τι µιά επικάλυψη ξύλου µε το εξήσ πάχοσ χρησιµοποιείται. 1: Οταν χρησιµοποιείται επένδυση ξύλου πάχουσ 20 χιλ. 2:

Seite 15 - Bench mounting

11130. Προσέχετε ταν κάνετε εγκοπέσ.31. Αντικαταστείστε την πλάκα εγκοπήσ τανπαρουσιάσει φθορά.32. Μη χρησιµοποιείτε λάµεσ πριονιούκατασκευασµένεσ α

Seite 16 - Stopper arm (Fig. 13)

112ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: • Να φροντίζετε πάντα ώστε το εργαλείο να έχειαπενεργοποιηθεί και η κασέτα µπαταρίασ να έχειαφαιρεθεί πριν απ

Seite 17 - ASSEMBLY

113Μην χρησιµοποιείτε διαλυτικά ή καθαριστικά µεβάση το πετρέλαιο στον πλαστικ προφυλακτήραεπειδή αυτ ενδέχεται να προκαλέσει φθορά στονπροφυλακτήρα

Seite 18

114Ρύθµιση τησ κωνικήσ γωνίασ (Εικ. 15 και 16)Για να ρυθµίσετε την κωνική γωνία, χαλαρώστε τονµοχλ στο πίσω µέροσ του εργαλείουαριστερστροφα. Σπρώχτ

Seite 19 - OPERATION

115Αποθήκευση κοίλου κλειδιού (Εικ. 20)Το κοίλο κλειδί περικοχλίων φυλάσσεται πωσυποδεικνύεται στην εικνα.ταν απαιτείται το κοίλο κλειδί περικοχλίω

Seite 20 - Measuring

116Κατακρυφη µέγγενη (Εικ. 28)Η κατακρυφη µέγγενη µπορεί να τοποθετηθεί σεδύο θέσεισ στα αριστερά ή στα δεξιά του φράχτηοδηγού ή του συνλου θήκησ (

Seite 21

117ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: • Πριν απ την χρήση, βεβαιώνεστε τι έχετεελευθερώσει την λαβή απ την χαµηλωµένη θέσητραβώντασ τον ανασταλτικ πείρο. Ηενεργοποίησ

Seite 22 - OPTIONAL ACCESSORIES

118ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ:• Οταν πατάτε κάτω τη χειρολαβή, εφαρµστε πίεσηπαράλληλα τησ λάµασ. Αν µια δύναµη εφαρµοστείκάθετα στην περιστροφική βάση ή αν η διεύθυ

Seite 23 - EC Declaration of Conformity

119Παράδειγµα:Στην περίπτωση κοπήσ ανάγλυφησ µρφωσησ στέψησ τύπου 52/38° για τη θέση (1) στην Εικ. 36 και 37:• ∆ώστε κλίση και ασφαλίστε τη ρύθµιση τ

Seite 24 - (Instructions originales)

12• Solo per Paesi UEQuesto apparecchio elettrico o la batteria non devono essere gettati via con i rifiuti domestici.In osservanza alla Direttiva Eur

Seite 25 - L’ O U T I L

120ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ:• Οταν η επένδυση ξύλου προσαρµζεται, µηπεριστρέψετε την περιστροφική βάση µε την λαβήχαµηλωµένη. Η λάµα και/ή η επένδυση ξύλουµπορεί ν

Seite 26 - Montage du banc

1211. Λοξή γωνία Σπρώχτε την κινητή βάση προσ τον φράχτη οδηγκαι σφίχτε τισ δύο βίδεσ σύσφιγξησ για ναασφαλίσετε την κινητή βάση. Χαλαρώστε την λαβή

Seite 27 - Protecteur de lame

122ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: • Αυτά τα εξαρτήµατα ή προσαρτήµατα συνιστώνταιγια χρήση µε το εργαλείο Μάκιτα πουπεριγράφτηκε στισ οδηγίεσ αυ

Seite 28

123TÜRKÇE (Orijinal Talimatlar) Genel görünüşün açıklanması 1Durdurucu pim 2 Cıvata 3Ayar cıvatası 4 Kırmızı bölüm5Düğme6 Batarya kartuşu7Yıldız işare

Seite 29 - ASSEMBLAGE

124ENE0761Kullanım amacıBu alet, ahşap malzemede düz ve gönyeli hassaskesimler yapmak için tasarlanmıştır.GEA0101Genel Elektrikli Alet GüvenliğiUYAR

Seite 30 - UTILISATION

12537. Alet çalışırken ve testere başı henüz beklemekonumuna geçmemişken kesilen parçalarıveya iş parçasının diğer parçalarını kesimbölgesinden almakt

Seite 31

126• Batarya hücreleri ısındığında:Anahtar tetiğin herhangi bir hareketinde motorhareket etmeyecektir. Bu durumda, aleti kullanmayıbırakın ve batarya

Seite 32

127Durdurucu kol (Şek. 13)Bıçağın alt limit konumu durdurucu kol ile kolaycaayarlanabilir. Ayarlamak için, durdurucu kolu şekildegösterildiği gibi ok

Seite 33

128DİKKAT: • Bıçağı takmak ve çıkarmak için sadece Makita markalokma anahtarı kullanın. Aksi takdirde altıgen somunaşırı derecede ya da yetersiz sıkıl

Seite 34 - ENTRETIEN

129Tutucular ve tutucu donanımı (isteğe bağlı aksesuarlar) (Şek. 30 ve 31)Tutucular ve tutucu donanımı iş parçalarını yatay olarakdesteklemenin pratik

Seite 35 - ACCESSOIRES EN OPTION

13ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1 Stopper pin 2Bolt 3 Adjusting bolt 4 Red part5 Button6 Battery cartridge7 Star mark8 B

Seite 36 - (Originale Anleitungen)

130• Bıçak tamamen durmadan yukarıkaldırılmamalıdır. Eğimli bir kesim sırasında kesilenparça bıçağın önüne gelebilir. Bıçak dönerken yukarıkaldırılırs

Seite 37 - DIE MASCHINE

131Sağa eğimli kesimlerdeTabl o (A)Tabl o (B)Örneğin:Şek. 36 ve 37’deki (1) no.lu konum için 52/38° dış bükey kartonpiyer keserken:• Eğim açısı ayarın

Seite 38 - Werkbankmontage

132UYARI:• Bu tip kesimleri, daha geniş bıçaklar ya da dadobıçaklar kullanarak gerçekleştirmeye çalışmayın.Daha geniş bir bıçakla ya da dado bıçakla o

Seite 39 - Sägeblattschutzhaube

133Kullanımdan sonra• Kullanımdan sonra, parçacıkları ve alete yapışantozları nemli bir bez veya benzeri ile temizleyin. “Bıçaksiperi” bölümünde anlat

Seite 42

Makita CorporationAnjo, Aichi, Japanwww.makita.com884983C997IDE

Seite 43 - BETRIEB

14ENE076-1Intended useThe tool is intended for accurate straight and miter cut-ting in wood.GEA010-1General Power Tool Safety WarningsWARNING Read all

Seite 44

15ENC007-6IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY CARTRIDGE1. Before using battery cartridge, read all instruc-tions and cautionary markings on (1)

Seite 45

16Blade guardFor all countries other than European countries(Fig. 6)When lowering the handle, the blade guard rises auto-matically. The guard is sprin

Seite 46 - WARTUNG

17Adjusting the miter angle (Fig. 14)Loosen the grip by turning counterclockwise. Turn theturn base while pressing down the lock lever. When youhave m

Seite 47 - SONDERZUBEHÖR

18Press the shaft lock to lock the spindle and use thesocket wrench to loosen the hex bolt clockwise. Thenremove the hex bolt, outer flange and blade.

Seite 48 - EG-Übereinstimmungserklärung

19OPERATION NOTICE:• Before use, be sure to release the handle from the low-ered position by pulling the stopper pin. • Do not apply excessive pressur

Seite 49 - (Istruzioni originali)

212345678891087456321011300011238011389011267 011239011236011235011237

Seite 50 - ENB118-2

20When performing compound cutting, refer to “Press cut-ting”, “Slide cutting”, “Miter cutting” and “Bevel cut” expla-nations. 6. Cutting crown and co

Seite 51 - ENC007-6

21Tabl e (B)Example:In the case of cutting 52/38° type crown molding for position (1) in Fig. 36 & 37:• Tilt and secure bevel angle setting to 33.

Seite 52 - Protezione lama

22MAINTENANCE CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and the bat-tery cartridge is removed before attempting to performinspection or

Seite 53

23ENG905-1NoiseThe typical A-weighted noise level determined accordingto EN61029:Sound pressure level (LpA): 88 dB (A)Sound power level (LWA): 98 dB (

Seite 54 - MONTAGGIO

24FRANÇAIS (Instructions originales) Descriptif 1 Broche d’arrêt 2 Boulon 3 Boulon de réglage 4 Partie rouge5 Bouton6Batterie7 Symbole étoilé8 Protect

Seite 55 - UTILIZZO DELL’UTENSILE

25• Étant donné l’évolution constante de notre programmede recherche et de développement, les spécificationscontenues dans ce manuel sont sujettes à m

Seite 56

2633. Les poussières dégagées lors de l’utilisation del’outil peuvent contenir certains produits chimi-ques reconnus comme pouvant causer le can-cer,

Seite 57 - Misurazioni

27Insertion ou retrait de la batterie (Fig. 4)• Mettez toujours l’outil hors tension avant d’insérer oude retirer la batterie.• Pour retirer la batter

Seite 58

28Positionnement des plateaux de découpe (Fig. 9 et 10)Le socle rotatif de cet outil est équipé de plateaux dedécoupe pour minimiser la déchirure du c

Seite 59 - MANUTENZIONE

29AVERTISSEMENT : • Avant d’insérer la batterie dans l’outil, assurez-vous toujours que la gâchette fonctionne bien etrevient en position d’arrêt lors

Seite 60 - ACCESSORI OPZIONALI

391011 1213 1415 162329302728182324252621223171820171913141215161112011240011242011241003930 011301001800005516011265

Seite 61 - (Originele instructies)

30Immobilisation de la pièce (Fig. 27)AVERTISSEMENT : • Il est très important de toujours immobiliser ferme-ment la pièce à travailler au moyen d’un é

Seite 62 - GEREEDSCHAP

31AVERTISSEMENT : • Avant de mettre le contact, assurez-vous que lalame ne touche pas la pièce, etc. Il y a risque dechoc en retour et de blessure gra

Seite 63 - Op een werktafel monteren

325. Coupe mixte La coupe mixte consiste à appliquer un angle de biseautout en effectuant une coupe d’onglet sur une pièce. Lacoupe mixte est possible

Seite 64 - Beschermkap

33Dans le cas d’une coupe en biseau sur la droiteTableau (A) Tableau (B) Exemple :Dans le cas d’une coupe de moulure couronnée du type 52/38° pour la

Seite 65

34AVERTISSEMENT : • Ne tentez pas d’effectuer ce type de coupe aumoyen d’une lame plus large ou d’une lame à rai-ner. La coupe risque de donner des ré

Seite 66 - INEENZETTEN

35Remplacement des charbons (Fig. 50 et 51)Retirez et vérifiez les charbons régulièrement. Rempla-cez-les lorsqu’ils atteignent le repère d’usure. Gar

Seite 67

36DEUTSCH (Originale Anleitungen) Übersicht1 Anschlagstift2 Schraube3 Einstellschraube4 Roter Teil5 Knopf6Akku7 Sternsymbol8 Sägeblattschutzhaube9 Säg

Seite 68 - BEDIENING

37• Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Ent-wicklung und des technischen Fortschritts ohne vorhe-rige Ankündigung vorzunehmen. • Die technisc

Seite 69

38• Arsen und Chrom in chemisch behandeltemBauholz.Ihre Gefährdung durch den Umgang mit solchenChemikalien hängt davon ab, wie oft Sie dieseArbeiten v

Seite 70

39Anbringen und Abnehmen des Akkus (Abb. 4)• Schalten Sie die Maschine stets aus, bevor Sie denAkku anbringen oder abnehmen.• Ziehen Sie den Akku zum

Seite 71 - ONDERHOUD

417 1819 2021 223738394013536333234273233342731003932003934011300011266011302011243

Seite 72 - OPTIONELE ACCESSOIRES

40Positionieren der Schlitzplatte (Abb. 9 und 10)Diese Maschine ist mit Schlitzplatten im Drehteller verse-hen, um Reißen am Austrittsende eines Schni

Seite 73 - (Instrucciones originales)

41WARNUNG:• Vergewissern Sie sich vor dem Anbringen desAkkus an der Maschine stets, dass der Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß funktioniert und beimLosla

Seite 74 - PARA LA HERRMIENTA

42Staubsack (Zubehör) (Abb. 26)Um den Verschluss anzubringen, richten Sie die Ober-kante des Verschlusses auf die Dreiecksmarke amStaubsack aus.Bei Ve

Seite 75 - (Fig. 4)

43BETRIEB BEMERKUNG: • Lösen Sie den Handgriff vor der Benutzung unbedingtaus der Tiefstellung, indem Sie den Anschlagstiftherausziehen. • Üben Sie be

Seite 76 - Protector de disco

44WARNUNG:• Nachdem Sie das Sägeblatt für einen Gehrungs-schnitt eingestellt haben, vergewissern Sie sichvor der Benutzung der Maschine, dass Schlitte

Seite 77

45Beispiel:Schneiden einer 52/38°-Deckenleiste für Position (1) in Abb. 36 und 37:• Neigungswinkel auf 33,9° LINKS einstellen und sichern.• Gehrungswi

Seite 78 - MONTAJE

46HINWEIS: • Der Auflageverlängerungssatz (Sonderzubehör)ermöglicht das wiederholte Schneiden auf gleiche Län-gen von bis zu etwa 2 200 mm. 9. Nutensc

Seite 79

47Drehen Sie die 0°-Neigungswinkel-Einstellschraube(untere Schraube) auf der rechten Seite des Armsum zwei bis drei Umdrehungen entgegen dem Uhr-zeige

Seite 80 - OPERACIÓN

48ENG905-1GeräuschTypischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäßEN61029:Schalldruckpegel (LpA): 88 dB (A)Schalleistungspegel (LWA): 98 dB (A)Ung

Seite 81 - Medición

49ITALIANO (Istruzioni originali) Visione generale 1 Perno di fermo2 Bullone3 Bullone di regolazione4Parte rossa5 Bottone6 Batteria7 Marchio di stella

Seite 82

52423 2526 2728 295657585953315455175256511848495045134644474142433844434242 13001549011304002255 011305003936011244011303

Seite 83 - MANTENIMIENTO

50ENE076-1Utilizzo previstoQuesto utensile serve ai tagli diritti e a quartabuono diprecisione del legno.GEA010-1Avvertimenti generali per la sicurezz

Seite 84 - ACCESORIOS OPCIONALES

5137. Non rimuovere le parti tagliate od altre parti delpezzo dall’area di taglio mentre l’utensile stafunzionando e la testa della sega non si trovas

Seite 85 - (Instruções originais)

52• Quando le celle della batteria diventano molto calde:Il motore rimane fermo anche se si aziona l’interruttore.Smettere allora di usare l’utensile

Seite 86 - A FERRAMENTA

53Per mantenere sempre la capacità massima di taglio (Figg. 11 e 12)Questo utensile è stato regolato in fabbrica in modo dafornire la capacità massima

Seite 87 - Montagem da bancada

54AVVERTIMENTO:• Prima di installare la batteria nell’utensile, accer-tarsi sempre che l’interruttore funzioni corretta-mente e che torni sulla posizi

Seite 88 - Resguardo da lâmina

55• Quando si taglia un pezzo che è più lungo dellabase di supporto della sega, il pezzo dovrebbeessere sostenuto per tutta la lunghezza che sporgedal

Seite 89

56AVVERTIMENTO: • Stringere saldamente in senso orario le due viti difermo che fissano i poli di scorrimento, in modoche il carrello non si muova dura

Seite 90 - MONTAGEM

57MisurazioniMisurare la lunghezza della parete e regolare il pezzo sul tavolo per tagliare il bordo di contatto con la parete alla lun-ghezza desider

Seite 91 - OPERAÇÃO

58Esempio:Nel caso del taglio di una modanatura di tipo a corona a52/38° per la posizione (1) nelle Figg. 36 e 37:• Inclinare e fissare l’impostazione

Seite 92

59MANUTENZIONE ATTENZIONE: • Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e che labatteria sia stata rimossa prima dell’intervento di ispe-zione o manu

Seite 93

6m30 3132 3334 3562 63 646055545561002247001555011246002246011245011248

Seite 94

60ACCESSORI OPZIONALIAVVERTIMENTO:• In questo manuale si consiglia di usare questiaccessori o ricambi Makita. L’uso di qualsiasi altroaccessorio o ric

Seite 95 - MANUTENÇÃO

61NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van algemene gegevens 1 Aanslagpen 2Bout 3Stelbout4 Rode deel5Knop6 Accu7 Ster-merkteken8 Beschermkap9

Seite 96 - ACESSÓRIOS OPCIONAIS

62• In verband met ononderbroken research en ontwikke-ling, behouden wij ons het recht voor de bovenstaandetechnische gegevens zonder voorafgaande ken

Seite 97 - (Oprindelige anvisninger)

6333. Sommige stofafval van de zaagbediening bevatchemicaliën die kanker, geboorteafwijkingen ofandere voortplantingsdefecten kunnen veroorza-ken. Een

Seite 98 - FOR MASKINEN

64De accu aanbrengen en verwijderen (Fig. 4)• Schakel het gereedschap altijd uit voordat u de accuaanbrengt of verwijdert.• Om de accu te verwijderen

Seite 99 - Montering på bænk

65Afstellen van de zaagsnedeplaten (Fig. 9 en 10)Om scheuren op de uitlaatkant van een snede tot eenminimum te beperken, is dit gereedschap voorzien v

Seite 100 - Beskyttelsesskærm

66WAARSCHUWING:• Controleer altijd, voordat u de accu op het gereed-schap aanbrengt, of de trekschakelaar op de juistemanier schakelt en weer terugkee

Seite 101

67Stofzak (accessoire) (Fig. 26)Om de sluitstrip te bevestigen, lijnt u de bovenrand vande sluitstrip uit met de driehoekmarkering op de stofzak.Door

Seite 102 - SAMLING

68BEDIENING KENNISGEVING:• Voordat u het gereedschap inschakelt, dient u hethandvat uit zijn omlaagpositie te halen door de aan-slagpen naar buiten te

Seite 103 - ANVENDELSE

69KENNISGEVING:• Wanneer u het handvat omlaag drukt, dient u druk uitte oefenen evenwijdig met het zaagblad. Indien u verti-cale druk op het draaibaar

Seite 104

736 373839 4041 4217170543166(1)(2)(1)(2)(2)(1)(2)(1)(1)(2)(3)(4)65(1) (2) (3)(4)65 666768696950mm-60mm(2"-2-3/8")27mm (1-1/16")85mm(3-

Seite 105

70Voor het zagen van een schuine snede rechtsTabel (A) Tabel (B)Voorbeeld:In het geval u een kroon-profiellijst zaagt van het type 52/38° voor gedeelt

Seite 106 - VEDLIGEHOLDELSE

71WAARSCHUWING:• Probeer niet dit type zaagsnede uit te voeren meteen breder zaagblad of sokkelzaagblad. Als u pro-beert een groef te zagen met een br

Seite 107 - EKSTRAUDSTYR

72Vervangen van de koolborstels (Fig. 50 en 51)Verwijder en controleer regelmatig de koolborstels. Ver-vang de koolborstels wanneer deze tot aan de li

Seite 108 - EU-konformitetserklæring

73ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos 1 Pasador de retención 2Perno 3 Perno de ajuste 4Parte roja5 Botón6 Cartucho de baterí

Seite 109 - (Αρχικέσ οδηγίεσ)

74ENE076-1Uso previstoLa herramienta ha sido prevista para hacer cortes preci-sos rectos y de inglete en madera. GEA010-1Advertencias de seguridad gen

Seite 110 - ΕΡΓΑΛΕΙΟ

7535. El operario deberá estar debidamente preparadopara utilizar, ajustar y manejar la herramienta. 36. Utilice discos de sierra correctamente afilad

Seite 111 - Τοποθέτηση στον πάγκο

76• No emplee fuerza cuando inserte el cartucho de bate-ría. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente,será porque no está siendo insertado

Seite 112 - ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ

77Posicionamiento de las placas de corte (Fig. 9 y 10)Esta herramienta se provee con placas de corte en labase giratoria para minimizar el desgarro en

Seite 113 - (Εικ. 11 και 12)

78ADVERTENCIA:• Antes de instalar el cartucho de batería en la herra-mienta, compruebe siempre para cerciorarse deque el gatillo interruptor se accion

Seite 114 - ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ

79Bolsa de polvo (accesorio) (Fig. 26)Para colocar el cierre, alinee el extremo superior del cie-rre con la marca triangular de la bolsa de polvo.La u

Seite 115

843 4445 4647 4849 5076752923317213192773743028312423721739002242011306001819003945 001145002209003943003942

Seite 116 - ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ

80OPERACIÓN AVISO:• Antes de utilizar, asegúrese de liberar la empuñadurade la posición bajada tirando del pasador de retención. • No ejerza presión e

Seite 117

81AVISO:• Cuando presione hacia abajo la empuñadura, apliquefuerza paralela a la hoja de sierra. Si la fuerza es apli-cada perpendicularmente a la bas

Seite 118

82En el caso de corte en bisel derechoTabla (A) Tabla (B) Ejemplo:En el caso de corte de moldura corona tipo 52/38° para posición (1) en las Fig. 36 y

Seite 119

839. Ranurado (Fig. 40)Procediendo de la forma siguiente se puede hacer uncorte tipo ranura: Ajuste la posición límite inferior del disco utilizando e

Seite 120 - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

84Reemplazo de las escobillas de carbón (Fig. 50 y 51)Extraiga y compruebe las escobillas de carbón regular-mente. Reemplácelas cuando se hayan gastad

Seite 121 - Μετά την χρήση

85PORTUGUÊS (Instruções originais) Explicação geral 1 Pino de bloqueio 2Perno 3 Perno de regulação 4 Parte vermelha5 Botão6 Bateria7 Marca de estrela8

Seite 122 - ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ

86ENE076-1Fins a que se destinaEsta ferramenta destina-se a realizar cortes de precisão,rectos e de meia esquadria, em madeira.GEA010-1Avisos gerais d

Seite 123 - (Orijinal Talimatlar)

8737. Não retire, da área de corte, aparas ou fragmen-tos da peça que está a trabalhar enquanto a fer-ramenta estiver ligada e a cabeça do disco decor

Seite 124 - ENB1182

88Sistema de protecção da bateria (Bateria com uma marca de estrela) (Fig. 5)A bateria com a marca de estrela é equipada com umsistema de protecção qu

Seite 125 - ENC0076

89Manutenção da máxima capacidade de corte (Fig. 11 e 12)Esta ferramenta foi regulada na fábrica para fornecer amáxima capacidade de corte para uma lâ

Seite 127

90AVISO: • Não utilize um cadeado com haste ou cabo menorde 6,35 mm (1/4”) de diâmetro. Uma haste ou cabomenor pode não travar correctamente a ferrame

Seite 128 - Dikey vida (Şek. 28)

91Prender a peça de trabalho (Fig. 27)AVISO:• É de extrema importância prender sempre a peçade trabalho de maneira correcta com o tipo detorno apropri

Seite 129 - KULLANIM

92AVISO:• Verifique se a lâmina não está em contacto com apeça de trabalho, etc., antes de ligar o interruptor.Ligar a ferramenta enquanto a lâmina es

Seite 130

936. Corte de sancas e molduras As sancas e molduras podem ser cortadas com uma serra de esquadria composta colocando-se as molduras retasna base gira

Seite 131

94Tabela (B) Exemplo:Cortar uma moldura do tipo 52/38° para a posição (1)nas Fig. 36 e 37:• Incline e prenda a regulação do ângulo de bisel em33,9° pa

Seite 132 - Kesim açısının ayarlanması

95AVISO: • O pino de bloqueio só serve para fins de transportee armazenamento e nunca deve ser utilizado paraquaisquer operações de corte. A utilizaçã

Seite 133 - İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR

96ACESSÓRIOS OPCIONAISAVISO: • Estes acessórios ou extensões são recomendadospara utilização com a sua ferramenta Makita espe-cificada neste manual. A

Seite 134

97DANSK (Oprindelige anvisninger) Illustrationsoversigt 1 Stopstifte2Bolt 3 Justeringsbolt 4 Rød del5Knap6 Akku7Stjernemærke8 Beskyttelsesskærm9 Besky

Seite 135

98• På grund af vores kontinuerlige forsknings- og udvik-lingsprogrammer kan hosstående specifikationer bliveændret uden varsel.• Specifikationer og a

Seite 136 - Makita Corporation

9934. For at reducere den frembragte mængde støvbør De sikre, at savklingen altid er skarp og ren.35. Operatøren skal være tilstrækkelig øvet i anven-

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare