GB Cordless Driver Drill Instruction manualF Perceuse-visseuse sans fil Manuel d’instructionsD Akku-Bohrschrauber BetriebsanleitungI Trapano avvitator
10ACCESSOIRESATTENTION : • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce manuel.
11DEUTSCHErklärung der GesamtdarstellungTECHNISCHE DATEN• Aufgrund unserer weiterführenden Forschungen und Entwicklungen sind Änderungen an den hier a
12besteht die Gefahr einer Überhitzung sowie das Risiko möglicher Verbrennungen und sogar einer Explosion. 4. Wenn Elektrolyt in Ihre Augen gerät, was
13Einstellen des Anzugsdrehmoments (Abb. 5)Das Anzugsdrehmoment kann in 17 Stufen eingestellt werden, indem der Justierungsring so gedreht wird, dass
14WARTUNG ACHTUNG: • Schalten Sie das Werkzeug stets aus und entfernen Sie den Akkublock, bevor Sie Inspektionen oder Wartungsarbeiten am Werkzeug vor
15ITALIANOSpiegazione della vista generaleCARATTERISTICHE TECNICHE• Le caratteristiche tecniche riportate di seguito sono soggette a modifiche senza p
165. Non cortocircuitare la batteria. (1) Non toccare i terminali della batteria con materiale in grado di condurre elettricità. (2) Evitare di conser
17MONTAGGIO ATTENZIONE: • Prima di eseguire qualsiasi operazione sull'utensile, verificare sempre di averlo spento e di aver rimosso la batteria.
18• Diversi modelli di batterie e caricabatteria originali Makita • Caricabatterie con funzione automatica di refreshing • Valigetta di trasporto di p
19NEDERLANDSVerklaring van algemene gegevensTECHNISCHE GEGEVENS• Als gevolg van ons doorlopende onderzoeks- en ontwikkelingsprogramma, zijn de technis
212345671234A5B678910
20dit leiden tot kans op oververhitting, mogelijke brandwonden en zelfs een explosie. 4. Als de elektrolyt in uw ogen komt, wast u deze uit met schoon
21In de standen 1 t/m 16 zal de koppeling slippen bij steeds oplopende draaikoppelniveaus. De koppeling is ontworpen om niet te slippen op het symbool
22gebruikmaking van originele Makita-vervangingsonderdelen. ACCESSOIRES LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met h
23ESPAÑOLDescripción y visión generalESPECIFICACIONES• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí des
24sobrecalentamiento, quemaduras e incluso explosión. 4. Si se produce contacto ocular con electrolito, enjuáguese los ojos con agua limpia y acuda de
25par de apriete es mínimo cuando el número 1 está alineado con el puntero y máximo cuando la marca está alineada con el puntero. El acoplamiento se
26ACCESORIOS PRECAUCIÓN: • Se recomienda el uso de estos accesorios o complementos con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de ot
27PORTUGUÊSDescrição geralESPECIFICAÇÕES• Devido à pesquisa e desenvolvimento constantes, estas especificações estão sujeitas a alteração sem aviso pr
28(1) Não deixe que quaisquer materiais condutores entrem em contacto com os terminais da bateria. (2) Evite guardar a bateria juntamente com outros o
29Instalar ou retirar brocas (Fig. 6)Rode o anel no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para abrir o mandril. Introduza a broca no mandril,
3ENGLISHExplanation of general viewSPECIFICATIONS• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject
30Para o Modelo BDF343Apenas para os países europeus RuídoENG103-1Os níveis acústicos ponderados A típicos foram determinados segundo a EN60745-2-1:Ní
31DANSKForklaring til generel oversigtSPECIFIKATIONER• På grund af vores løbende forsknings- og udviklingsprogram kan specifikationerne heri ændres ud
32(2) Undgå at opbevare batteripakken i en beholder med andre metalgenstande som f.eks. søm, mønter osv. (3) Udsæt ikke batteripakken for vand eller r
33er batteripakken ikke låst helt fast. Sæt den helt ind, indtil den røde del ikke er synlig. Ellers kan den falde ud af værktøjet og skade Dem eller
34For model BDF343Kun for lande i Europa StøjENG103-1Det typiske A-vægtede lydtryksniveau bestemt i overensstemmelse med EN60745-2-1:Lydtryksniveau (L
35ΕΛΛΗΝΙΚΑΠεριγραφή γενικήσ ψησΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ• Λγω του συνεχµενου προγράµµατοσ που εφαρµζουµε για έρευνα και ανάπτυξη, τα τεχνικά χαρακτηριστικά στο
36λειτουργία. Αν συνεχίσετε, µπορεί να έχει ωσ αποτέλεσµα τον κίνδυνο υπερθέρµανσησ, πιθανών εγκαυµάτων κι ακµη έκρηξησ. 4. Αν µπει στα µάτια σασ ηλε
37Ρύθµιση τησ ροπήσ στερέωσησ (Εικ. 5)Μπορείτε να ρυθµίσετε τη ροπή στερέωσησ σε 17 βήµατα αν περιστρέψετε το δακτύλιο ρύθµισησ µε τρπο ώστε οι διαβα
38• Αν το εργαλείο λειτουργεί συνεχµενα έωσ του αποφορτιστεί η µπαταρία, αφήστε το εργαλείο σβηστ για 15 λεπτά πριν συνεχίσετε την εργασία µε καινο
46. Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50°C (122°F). 7. Do not incinerate the battery
Makita CorporationAnjo, Aichi, Japan884821-993
5Screwdriving operation (Fig. 7)CAUTION: • Adjust the adjusting ring to the proper torque level for your work. Place the point of the driver bit in th
6EC-DECLARATION OF CONFORMITY ENH102-7Model; BDF343, BDF453We declare under our sole responsibility that this product is in compliance with the follow
7FRANÇAISDescriptifSPÉCIFICATIONS• En raison de l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenue
83. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe et de brûlures, voire d’
9Avant de commencer véritablement votre travail, enfoncez une vis d'essai dans le matériau ou dans une pièce similaire afin d'identifier le
Kommentare zu diesen Handbüchern