Makita BDF343SHE Bedienerhandbuch

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienerhandbuch nach Kabellose Kombibohrer Makita BDF343SHE herunter. Makita BDF343SHE cordless combi drill Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 40
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
GB Cordless Driver Drill Instruction manual
F Perceuse-visseuse sans fil Manuel d’instructions
D Akku-Bohrschrauber Betriebsanleitung
I Trapano avvitatore a batteria Istruzioni per l’uso
NL Accuschroefboormachine Gebruiksaanwijzing
E Taladro sin cables Manual de instrucciones
P Berbequim sem fios Manual de instruções
DK Akku bore-skruemaskine Brugsanvisning
GR ∆ραπανοκατσάβιδο µπαταρίασ Οδηγίεσ χρήσησ
BDF343
BDF453
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 39 40

Inhaltsverzeichnis

Seite 1

GB Cordless Driver Drill Instruction manualF Perceuse-visseuse sans fil Manuel d’instructionsD Akku-Bohrschrauber BetriebsanleitungI Trapano avvitator

Seite 2

10ACCESSOIRESATTENTION : • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce manuel.

Seite 3 - Explanation of general view

11DEUTSCHErklärung der GesamtdarstellungTECHNISCHE DATEN• Aufgrund unserer weiterführenden Forschungen und Entwicklungen sind Änderungen an den hier a

Seite 4 - OPERATION

12besteht die Gefahr einer Überhitzung sowie das Risiko möglicher Verbrennungen und sogar einer Explosion. 4. Wenn Elektrolyt in Ihre Augen gerät, was

Seite 5 - ACCESSORIES

13Einstellen des Anzugsdrehmoments (Abb. 5)Das Anzugsdrehmoment kann in 17 Stufen eingestellt werden, indem der Justierungsring so gedreht wird, dass

Seite 6

14WARTUNG ACHTUNG: • Schalten Sie das Werkzeug stets aus und entfernen Sie den Akkublock, bevor Sie Inspektionen oder Wartungsarbeiten am Werkzeug vor

Seite 7 - FRANÇAIS

15ITALIANOSpiegazione della vista generaleCARATTERISTICHE TECNICHE• Le caratteristiche tecniche riportate di seguito sono soggette a modifiche senza p

Seite 8 - FONCTIONNEMENT

165. Non cortocircuitare la batteria. (1) Non toccare i terminali della batteria con materiale in grado di condurre elettricità. (2) Evitare di conser

Seite 9 - UTILISATION

17MONTAGGIO ATTENZIONE: • Prima di eseguire qualsiasi operazione sull'utensile, verificare sempre di averlo spento e di aver rimosso la batteria.

Seite 10 - ACCESSOIRES

18• Diversi modelli di batterie e caricabatteria originali Makita • Caricabatterie con funzione automatica di refreshing • Valigetta di trasporto di p

Seite 11 - ENC007-2

19NEDERLANDSVerklaring van algemene gegevensTECHNISCHE GEGEVENS• Als gevolg van ons doorlopende onderzoeks- en ontwikkelingsprogramma, zijn de technis

Seite 13 - MONTAGE

20dit leiden tot kans op oververhitting, mogelijke brandwonden en zelfs een explosie. 4. Als de elektrolyt in uw ogen komt, wast u deze uit met schoon

Seite 14 - ZUBEHÖR

21In de standen 1 t/m 16 zal de koppeling slippen bij steeds oplopende draaikoppelniveaus. De koppeling is ontworpen om niet te slippen op het symbool

Seite 15 - ITALIANO

22gebruikmaking van originele Makita-vervangingsonderdelen. ACCESSOIRES LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met h

Seite 16 - DESCRIZIONE FUNZIONALE

23ESPAÑOLDescripción y visión generalESPECIFICACIONES• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí des

Seite 17 - ACCESSORI

24sobrecalentamiento, quemaduras e incluso explosión. 4. Si se produce contacto ocular con electrolito, enjuáguese los ojos con agua limpia y acuda de

Seite 18 - ENH102-7

25par de apriete es mínimo cuando el número 1 está alineado con el puntero y máximo cuando la marca está alineada con el puntero. El acoplamiento se

Seite 19 - NEDERLANDS

26ACCESORIOS PRECAUCIÓN: • Se recomienda el uso de estos accesorios o complementos con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de ot

Seite 20 - FUNCTIES

27PORTUGUÊSDescrição geralESPECIFICAÇÕES• Devido à pesquisa e desenvolvimento constantes, estas especificações estão sujeitas a alteração sem aviso pr

Seite 21 - ONDERHOUD

28(1) Não deixe que quaisquer materiais condutores entrem em contacto com os terminais da bateria. (2) Evite guardar a bateria juntamente com outros o

Seite 22

29Instalar ou retirar brocas (Fig. 6)Rode o anel no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para abrir o mandril. Introduza a broca no mandril,

Seite 23 - Descripción y visión general

3ENGLISHExplanation of general viewSPECIFICATIONS• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject

Seite 24 - FUNCIONAMIENTO

30Para o Modelo BDF343Apenas para os países europeus RuídoENG103-1Os níveis acústicos ponderados A típicos foram determinados segundo a EN60745-2-1:Ní

Seite 25 - MANTENIMIENTO

31DANSKForklaring til generel oversigtSPECIFIKATIONER• På grund af vores løbende forsknings- og udviklingsprogram kan specifikationerne heri ændres ud

Seite 26 - ACCESORIOS

32(2) Undgå at opbevare batteripakken i en beholder med andre metalgenstande som f.eks. søm, mønter osv. (3) Udsæt ikke batteripakken for vand eller r

Seite 27 - PORTUGUÊS

33er batteripakken ikke låst helt fast. Sæt den helt ind, indtil den røde del ikke er synlig. Ellers kan den falde ud af værktøjet og skade Dem eller

Seite 28 - MONTAGEM

34For model BDF343Kun for lande i Europa StøjENG103-1Det typiske A-vægtede lydtryksniveau bestemt i overensstemmelse med EN60745-2-1:Lydtryksniveau (L

Seite 29 - ACESSÓRIOS

35ΕΛΛΗΝΙΚΑΠεριγραφή γενικήσ ψησΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ• Λγω του συνεχµενου προγράµµατοσ που εφαρµζουµε για έρευνα και ανάπτυξη, τα τεχνικά χαρακτηριστικά στο

Seite 30

36λειτουργία. Αν συνεχίσετε, µπορεί να έχει ωσ αποτέλεσµα τον κίνδυνο υπερθέρµανσησ, πιθανών εγκαυµάτων κι ακµη έκρηξησ. 4. Αν µπει στα µάτια σασ ηλε

Seite 31 - ENC007-2

37Ρύθµιση τησ ροπήσ στερέωσησ (Εικ. 5)Μπορείτε να ρυθµίσετε τη ροπή στερέωσησ σε 17 βήµατα αν περιστρέψετε το δακτύλιο ρύθµισησ µε τρπο ώστε οι διαβα

Seite 32 - BETJENING

38• Αν το εργαλείο λειτουργεί συνεχµενα έωσ του αποφορτιστεί η µπαταρία, αφήστε το εργαλείο σβηστ για 15 λεπτά πριν συνεχίσετε την εργασία µε καινο

Seite 34

46. Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50°C (122°F). 7. Do not incinerate the battery

Seite 35 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Makita CorporationAnjo, Aichi, Japan884821-993

Seite 36 - ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ

5Screwdriving operation (Fig. 7)CAUTION: • Adjust the adjusting ring to the proper torque level for your work. Place the point of the driver bit in th

Seite 37 - ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ

6EC-DECLARATION OF CONFORMITY ENH102-7Model; BDF343, BDF453We declare under our sole responsibility that this product is in compliance with the follow

Seite 38 - ΑΞΕΣΟΥΑΡ

7FRANÇAISDescriptifSPÉCIFICATIONS• En raison de l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenue

Seite 39

83. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe et de brûlures, voire d’

Seite 40 - Anjo, Aichi, Japan

9Avant de commencer véritablement votre travail, enfoncez une vis d'essai dans le matériau ou dans une pièce similaire afin d'identifier le

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare