1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer
10 d'alimentation protégée par un disjoncteur de fuite à la terre. L'utilisation d'un disjoncteur de fuite à la terre réduit le risque
11 26. Lorsque vous n'utilisez pas le bloc-piles, rangez-le à l'écart des objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, c
12 immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue. 5. Ne court-circuitez pas la batterie : (1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau
13 l'on accroît la pression exercée sur la gâchette. Pour l'arrêter, relâchez la gâchette. Frein électrique Cet outil est équipé d'un f
14 Avant d'exécuter le travail, posez une vis d'essai dans le matériau ou dans une autre pièce similaire pour connaître le niveau de couple
15 Tenez votre outil fermement et faites bien attention dès que le foret commence à approcher de la face opposée du matériau que vous percez. • Un fo
16 ACCESSOIRES ATTENTION: • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita spécifié dan
17 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo FD02 Acero 10 mm (3/8") Madera 21 mm (13/16") Tornillo para madera 5,1 mm x 6
18 9. Si no es posible evitar usar una herramienta eléctrica en condiciones húmedas, utilice un alimentador protegido con interruptor de circuito de
19 26. Cuando no se esté usando el cartucho de la batería, manténgalo alejado de otros objetos metálicos, como sujetapapeles (clips), monedas, llaves
2 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model FD02 Steel 10 mm (3/8") Wood 21 mm (13/16") Wood screw 5.1 mm x 63 mm (7/32" X
20 posibles quemaduras e incluso explosión. 4. En caso de que ingresen electrolitos en sus ojos, enjuáguelos bien con agua limpia y consulte de inmed
21 que vuelve a la posición "OFF"(apagado) cuando lo suelta. Para poner en marcha la herramienta, simplemente apriete el gatillo interruptor
22 La torsión de fijación puede ajustarse en 18 niveles con girar el aro de ajuste de tal forma que sus graduaciones queden alineadas con el apuntador
23 Taladrado en metal Para evitar que la broca resbale al empezar a hacer el agujero, haga una mella con punzón y un martillo en el punto a taladrar.
24 Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en
25
27
28 Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and otherconstruction activities contains chemicals known to the State of Californi
Rechargeable FlashlightInstruction manualLampe torcheManuel d’instructionsLinterna recargableManual de instruccionesLM01
3 that have the switch on invites accidents. 13. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached
21234123456
3ENGLISHExplanation of general viewSPECIFICATIONS• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject
410. Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress.11. Do not operate charger
5FRANÇAISExplication de la vue généraleCARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de dével
64. Les batteries non rechargeables ne peuvent pas être chargées avec ce chargeur de batterie.5. Utilisez une source d'alimentation conforme à la
7la fixation uniquement pour la fonction pour laquelle il a été conçu. Si vous avez besoins de plus amples informations concernant ces accessoires, de
8ESPAÑOLExplicación de visión generalESPECIFICACIONES• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dad
9tipos de baterías podrían estallar causando lesión personal y daños.4. Las baterías no recargable no pueden ser recargadas con este recargador de bat
10MANTENIMIENTOPRECAUCIÓN:Asegúrese siempre de que la lámpara esté apagada y desenchufada antes de realizar cualquier inspección o ajuste en la misma.
4 7. Do not leave the tool running. Operate the tool only when hand-held. 8. Do not touch the drill bit or the workpiece immediately after operation
ALAMakita Corporation3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan884858-938www.makita.com
1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer
2 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model WT01 Standard bolt M8 - M12 (5/16" - 1/2") Capacities High tensile bolt M6 - M10 (1
3 13. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may r
4 WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product.
5 FUNCTIONAL DESCRIPTION CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking f
6 ASSEMBLY CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool. Se
7 1. When the battery cartridge is discharged almost completely, voltage will drop and the fastening torque will be reduced. 2. Socket • Failure to
8 MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTYWarranty PolicyEvery Makita tool is thoroughly inspected and tested before leaving the factory. It is warranted to b
9 FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle WT01 Boulon standard M8 - M12 (5/16" - 1/2") Capacités Boulon à haute résistance
5 Always insert it all the way until it locks in place with a little click. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or
10 fuite à la terre. L'utilisation d'un disjoncteur de fuite à la terre réduit le risque de choc électrique. Sécurité personnelle 10. Reste
11 Utilisation et entretien des outils alimentés par batterie 24. Pour recharger, utilisez uniquement le chargeur spécifié par le fabricant. L'u
12 5. Ne court-circuitez pas la batterie : (1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau conducteur. (2) Évitez de ranger la batterie dans un conte
13 Frein électrique Cet outil est équipé d'un frein électrique. Si à plusieurs reprises l'outil ne s'arrête pas rapidement après le rel
14 8060402001,0 2,0 3,0Couple de serrageM8(5/16")M10(3/8")Temps de serrage (S)Couple de serrage adéquat(29)(14)N m(ft lbs)(58)(43)Boulon sta
15 008808 Mettez l'outil dans l'étui et verrouillez ce dernier à l'aide du bouton de l'étui. ENTRETIEN ATTENTION: • Assurez-vo
16 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo WT01 Tornillo estándar M8 - M12 (5/16" - 1/2") Capacidades Tornillo de alta t
17 9. Si no es posible evitar usar una herramienta eléctrica en condiciones húmedas, utilice un alimentador protegido con interruptor de circuito de
18 Uso y cuidado de la herramienta a batería 24. Realice la recarga sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es adecuado
19 4. En caso de que ingresen electrolitos en sus ojos, enjuáguelos bien con agua limpia y consulte de inmediato a un médico. Podría perder la visión
6 Adjusting the fastening torque 123 009333 The fastening torque can be adjusted in 18 steps by turning the adjusting ring so that its graduations ar
20 suelta. Para poner en marcha la herramienta, simplemente apriete el gatillo interruptor. La velocidad de la herramienta aumenta incrementando la pr
21 8060402001,0 2,0 3,0Par de fuerza de aprieteM8(5/16")M10(3/8")Tiempo de fijación (s)Torsión de fijación apropiada(29)(14)N m(ft lbs)(58)(
22 008808 Coloque la herramienta en la funda y fíjela con el botón de la funda. MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: • Asegúrese siempre de que la herramient
23
24 Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and otherconstruction activities contains chemicals known to the State of Californi
7 the point to be drilled. Place the point of the bit in the indentation and start drilling. Use a cutting lubricant when drilling metals. The excepti
8 ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any oth
9 FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle FD02 Acier 10 mm (3/8") Bois 21 mm (13/16") Vis à bois 5,1 mm x 63 mm (7/32"
Kommentare zu diesen Handbüchern