Makita 6313D Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Bohrmaschinen Makita 6313D herunter. 9.6V 6203D 12V 6213/6313D 14.4V 6233D/6333D Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 72
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
GB
Cordless Driver Drill Instruction Manual
F
Perceuse-visseuse sans fil Manuel d’instructions
D
Akku-Bohrschrauber Betriebsanleitung
I
Trapano-avvitatore a batteria Istruzioni per l’uso
NL
Snoerloze boor-schroevedraaier Gebruiksaanwijzing
E
Taladro-atornillador a batería Manual de instrucciones
P
Berbequim aparafusador a bateria Manual de instruções
DK
Akku bore-skruemaskine Brugsanvisning
S
Sladdlös borrmaskin/skruvdragare Bruksanvisning
N
Akku boreskrutrekker Bruksanvisning
SF
Akkuporakone Käyttöohje
GR Βιδοτρύπανο µε µπαταρία Οδηγίες χρήσεως
9.6V 6203D
12V 6213/6313D
14.4V 6233D/6333D
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 71 72

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - 14.4V 6233D/6333D

GBCordless Driver Drill Instruction ManualFPerceuse-visseuse sans fil Manuel d’instructionsDAkku-Bohrschrauber BetriebsanleitungITrapano-avvitatore

Seite 2

10Les durées de recharge sont indiquées dans le tableau ci-dessous.ATTENTION : • Le chargeur est conçu pour la recharge des batteries Makita. Ne l’uti

Seite 3

11Inverseur (Fig. 6) ATTENTION : • Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettrel’outil en marche. • Attendez que l’outil soit complètement ar

Seite 4 - ENGLISH

12ATTENTION : • Vous ne percerez pas plus rapidement en appuyantplus fort sur l’outil. Au contraire, une pression exces-sive ne pourra qu’endommager l

Seite 5 - OPERATING INSTRUCTIONS

13DEUTSCH Übersicht 1 Knopf 2Akku 3 Ladekontrolleuchte 4 Ladegerät 5 Festziehen 6 Hülse 7 Ring 8 Einsatzwerkzeug 9 Einsatzwerkzeughalter 10 Elektronik

Seite 6

144. Decken Sie die Akkukontakte stets mit derSchutzkappe ab, wenn Sie den Akku nicht benut-zen. 5. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden: (1) Di

Seite 7 - MAINTENANCE

15Die Ladezeiten sind in der nachfolgenden Tabelle aufgeführt. VORSICHT: • Das Ladegerät ist ausschließlich zum Laden von MAKITA-Akkus vorgesehen. Ver

Seite 8 - FRANÇAIS

16Funktion des Drehrichtungsumschalters (Abb. 6) VORSICHT: • Überprüfen Sie vor dem Betrieb stets die Drehrichtungder Maschine. • Schalten Sie die Dre

Seite 9 - Recharge (Fig. 2)

17• Wenn die Maschine im Dauerbetrieb verwendet wurde,bis die Akku-Kassette vollständig entladen ist, wartenSie 15 Minuten, bevor Sie den Betrieb mit

Seite 10 - Interrupteur (Fig. 5)

18ITALIANO Visione generale 1Bottone 2 Capsula delle batterie 3 Luce spia di carica 4 Caricatore batteria 5 Per stringere 6 Manicotto 7 Anello 8Punta

Seite 11

195. Non cortocircuitare la cartuccia batteria: (1) Non toccare i terminali con un materiale con-duttivo. (2) Evitare di conservare la cartuccia batt

Seite 12 - ENTRETIEN

212342765981011 11121314151817161920212212345678

Seite 13 - DEUTSCH

20Per il tempo di carica, riferirsi alla tabella sotto. ATTENZIONE: • Il caricatore batteria serve a caricare le cartucce batteria Makita. Mai usarlo

Seite 14 - Laden (Abb. 2)

21Funzionamento dell’interruttore di inversione (Fig. 6) ATTENZIONE: • Controllare sempre la direzione di rotazione prima diusare l’utensile. • Usare

Seite 15 - Schalterfunktion (Abb. 5)

22MANUTENZIONE ATTENZIONE:Prima di effettuare ogni tipo di lavoro sull’utensile, assi-curatevi sempre che essa sia spenta e che la batteria siarimossa

Seite 16

23NEDERLANDS Verklaring van algemene gegevens 1 Knop 2 Batterij 3 Oplaadlampje 4 Oplader 5 Vastdraaien 6Bus 7 Ring 8Boor 9 Boorhouder 10 Trekkerschake

Seite 17 - WARTUNG

24AANVULLENDEVEILIGHEIDSVOORSCHRIFTENVOOR ACCULADER EN ACCU 1. Laad de accu niet op bij een temperatuur BENE-DEN 10°C of BOVEN 40°C. 2. Gebruik voor h

Seite 18 - ITALIANO

25Zie de onderstaande tabel voor de oplaadtijden.LET OP: • De oplader is uitsluitend bestemd voor het laden van Makita accu’s. Gebruik deze nooit voor

Seite 19 - ISTRUZIONI PER L’USO

26Werking van de omkeerschakelaar (Fig. 6) LET OP: • Controleer altijd de draairichting alvorens het gereed-schap te gebruiken. • Verander de stand va

Seite 20

27• Indien het gereedschap ononderbroken wordt gebruikttotdat het batterijpak is ontladen, dient u het gereed-schap 15 minuten te laten rusten voorale

Seite 21

28ESPAÑOL Explicación de los dibujos 1 Botón 2 Cartucho de baterias 3 Luz de carga 4 Cargador de batería 5 Apretar 6 Mandril 7 Anillo 8 Implemento de

Seite 22 - MANUTENZIONE

295. No cortocircuite el cartucho de batería: (1) No toque los bornes de la batería con ningúntipo de material conductor. (2) Evite guardar el cartuc

Seite 24 - Laden (Fig. 2)

30Consulte la tabla de abajo para ver los tiempos de carga. PRECAUCIÓN: • El cargador de batería modelo DC1411 es para cargar el cartucho de batería M

Seite 25 - (Fig. 3 en 4)

31Accionamiento del conmutador de inversión (Fig. 6) PRECAUCIÓN: • Compruebe siempre la dirección de rotación antes derealizar la operación de trabajo

Seite 26

32• Si hace funcionar la herramienta continuamente hastaque se descargue el cartucho de batería, deje que laherramienta descanse durante 15 minutos an

Seite 27 - ONDERHOUD

33PORTUGUÊSExplicação geral1Botão 2Bateria 3 Luz de carga 4 Carregador de bateria 5 Apertar 6 Manga 7Anel 8 Broca 9 Suporte da broca 10 Gatilho do int

Seite 28 - ESPAÑOL

345. Não provoque um curto circuito na bateria: (1) Não toque nos terminais com nenhum mate-rial condutor. (2) Evite guardar a bateria juntamente com

Seite 29 - Carga (Fig. 2)

35PRECAUÇÃO: • O carregador de bateria é para carregar a bateria Makita. Nunca o utilize para outros fins ou para baterias de outroprodutos. • Quando

Seite 30

36Ajuste do binário de aperto (Fig. 8) O binário de aperto pode ser ajustado em 18 passosrodando o anel de ajuste de modo a que as graduaçõesestejam a

Seite 31

37DANSKIllustrationsoversigt1 Knap 2Akku 3 Ladelampe 4 Akku-ladeaggregat 5Stramme 6 Omløber 7 Ring 8 Værktøj 9 Borholder 10 Afbryderknap 11 Omdrejning

Seite 32 - MANTENIMIENTO

386. Opbevar ikke akkuen eller maskinen på steder,hvor temperaturen kan komme over 50°C. 7. Akkuen indeholder cadmium og er dermed miljø-affald, som i

Seite 33 - PORTUGUÊS

39ADVARSEL: • Akku-ladeaggregatet er beregnet til opladning af Makita akkuer. Brug den aldrig til andre formål eller til opladning afakkuer af andre f

Seite 34 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

4ENGLISH Explanation of general view 1Button 2 Battery cartridge 3 Charging light 4 Battery charger 5 Tighten 6Sleeve 7 Ring 8Bit 9 Bit holder 10 Swit

Seite 35

40BEMÆRK: • Sørg for, at skruetrækkerværktøjet er sat lige ind iskruehovedet, ellers kan skruen og/eller væktøjet blivebeskadiget. • Når der skrues tr

Seite 36 - MANUTENÇÃO

41SVENSKA Förklaring av allmän översik 1 Knapp 2 Kraftkassett 3 Laddlampa 4 Laddare 5Dra åt 6 Hylsa 7 Ring 8 Skruv- eller borrverktyg (järn) 9 Hållare

Seite 37 - FOR OPLADER OG AKKU

425. Kortslut inte kraftkassetten: (1) Vidrör inte kontakterna med något ledandematerial. (2) Undvik att förvara kraftkassetten i en behål-lare som i

Seite 38 - Opladning (Fig. 2)

43Se i tabellen nedan för laddningstid.FÖRSIKTIGHET! • Laddaren är avsedd för laddning av Makita kraftkassett. Använd aldrig laddaren för andra ändamå

Seite 39

44Backlägesomkopplarens funktion (Fig. 6) FÖRSIKTIGHET: • Kontrollera alltid rotationsriktningen före användning. • Använd backlägesomkopplaren först

Seite 40 - VEDLIGEHOLDELSE

45UNDERHÅLL FÖRSIKTIGHET: Tillse alltid att maskinen är frånkopplad och att batteriettagits ur maskinen innan Du utför arbete på denna. Utbyte av kolb

Seite 41 - SVENSKA

46NORSK Forklaring til generell oversikt 1 Knapp 2Batteri 3 Ladelampe 4 Battrilader 5 Trekk til 6 Mansjett 7 Ring 8Bits 9 Bitsholder 10 Startbryter 11

Seite 42 - BRUKSANVISNING

477. Kast ikke batteriet på åpen ild, selv om det erødelagt eller totalt utslitt. Batteriet kan eksplo-dere i flammene. 8. Batteriet må ikke falle på

Seite 43

48Dryppladning (vedlikeholdsladning) Hvis du lar batteriet stå i laderen for å forhindre utlading etter full opplading, vil laderen gå over i “dryppla

Seite 44

49Boring Først dreies justeringsringen slik at viseren på maskinenpeker mot A-markeringen. Fortsett som følger: • Boring i tre Ved boring i tre, vil b

Seite 45 - UNDERHÅLL

55. Do not short the battery cartridge: (1) Do not touch the terminals with any conduc-tive material. (2) Avoid storing battery cartridge in a contai

Seite 46 - OG BATTERI

50SUOMI Yleisselostus 1Painike 2 Akku 3 Latausvalo 4 Akkulataaja 5 Kiristyy 6Kaulus 7 Rengas 8Terä 9 Teränpidin 10 Liipaisinkytkin 11 Suunnanvaihtokyt

Seite 47 - BRUKSANVISNINGER

517. Älä hävitä akkua polttamalla, vaikka se olisipahasti vioittunut tai kokonaan kulunut loppuun.Akku saattaa räjähtää tulessa. 8. Varo pudottamasta,

Seite 48

52• Jos latausvalo vilkkuu vuorotellen vihreänä ja punaisena, on kyseessä vika eikä lataus onnistu. Laturin tai akun liitti-met ovat pölyn peitossa ta

Seite 49 - SERVICE

53Poraaminen Käännä ensin säätörengasta siten, että koneen rungossaoleva osoitin on A-merkinnän kohdalla. Toimi sitten seu-raavalla tavalla. • Poraami

Seite 50 - TURVAOHJEITA

54ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή γενικήσ άποψησ 1 Πλήκτρο 2 Κασέτα µπαταρίας 3 Φωτάκι φρτισης 4 Φορτιστής µπαταρίας 5 Σφίξιµο 6 Μανίκι 7 ∆ακτυλίδι 8Αιχµή 9 Θήκη

Seite 51 - KÄYTTÖOHJEET

55ΕΠΙΠΡΟΣΘΕΤΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΣΥΣΚΕΥΗ ΦΟΡΤΙΣΗΣ ΚΑΙ ΜΠΑΤΑΡΙΑ 1. Μη φορτίζετε τη µπαταρία ταν η θερµοκρασίαείναι ΚΑΤΩ απ 10°C ή ΠΑΝΩ απ 40°C.

Seite 52

56Ανατρέξετε στον παρακάτω πίνακα για το χρνο φρτισης. ΠΡΟΣΟΧΗ: • Το µοντέλο φορτιστή είναι για φρτιση κασέτας µπαταρίας Μάκιτα. Ποτέ µη

Seite 53 - Poraaminen

57Λειτουργία διακπτη (Εικ. 5) ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν βάλετε τη κασέτα µπαταρίας µέσα στοµηχάνηµα, πάντοτε ελέγχετε να δείτε τι ησκανδάλη διακπτ

Seite 54 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ

58Λειτουργία τρυπάνισµατοσ Πρώτα, στρίψετε το δακτυλίδι ρύθµισης έτσι ώστε οδείκτης στο σώµα του µηχανήµατος δείχνει στοσηµάδι A. Μετά προχωρείσ

Seite 55 - Φρτιση (Εικ. 2)

59GB ACCESSORIES CAUTION:These accessories or attachments are recommended foruse with your Makita tool specified in this manual. Theuse of any other a

Seite 56

6CAUTION: • The battery charger is for charging Makita battery cartridge. Never use it for other purposes or for other manufac-turer’s batteries. • Wh

Seite 57

60• Phillips bit• Embout Phillips • Kreuzschlitz-Schraubendrehereinsatz • Punta a croce • Phillips schroefbit • Implemento de atornillar de estrella •

Seite 58 - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

61• Battery charger Model DC1413• Chargeur de batterie modèle DC1413• Ladegerät Modell DC1413 • Caricatore batteria Modello DC1413• Oplader Model DC14

Seite 59

62• Battery cover • Couvercle de batterie • Akku-Abdeckung • Coperchio batteria • Batterijtas • Tapa de la batería • Cobertura da bateria • Akkukappe

Seite 60

63EC-DECLARATION OF CONFORMITYThe undersigned, Yasuhiko Kanzaki, authorized by MakitaCorporation of America, 2650 Buford Highway, Buford,GA30518 decla

Seite 61

64DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CEO abaixo assinado, Yasuhiko Kanzaki, autorizado pelaMakita Corporation of America, 2650 Buford Highway,Buford, GA305

Seite 62

65EC-DECLARATION OF CONFORMITY The undersigned, Yasuhiko Kanzaki, authorized by KaoLung Tamura Electronics Co., Ltd. No. 4 Industry 1stStreet, Ping Tu

Seite 63 - Yasuhiko Kanzaki

66DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE O abaixo assinado, Yasuhiko Kanzaki, autorizado pelaKao Lung Tamura Electronics Co., Ltd. No. 4 Industry 1stStreet,

Seite 64

67 Noise and Vibration of Model 6203DThe typical A-weighted sound pressure level is 67 dB (A). The noise level under working may exceed 85 dB (A). – W

Seite 65

68 Noise and Vibration of Model 6213D/6313DThe typical A-weighted sound pressure level is 71 dB (A). The noise level under working may exceed 85 dB (A

Seite 66

69 Noise and Vibration of Model 6233D/6333DThe typical A-weighted sound pressure level is 68 dB (A). The noise level under working may exceed 85 dB (A

Seite 67

7Screwdriving operation (Fig. 9) Place the point of the driver bit in the screw head andapply pressure to the tool. Start the tool slowly and thenincr

Seite 70

Makita CorporationAnjo, Aichi, JapanMade in U.S.A.884057D982PRINTED IN U.S.A.

Seite 71

8FRANÇAIS Descriptif 1Bouton 2 Batterie 3 Témoin de charge 4 Chargeur 5 Serrer 6 Manchon 7 Bague 8 Foret 9 Porte-foret 10 Gâchette 11 Inverseur 12 Côt

Seite 72 - Makita Corporation

9CONSIGNES DE SECURITESUPPLEMENTAIRES POUR LE CHARGEUR ET LES BATTERIES 1. Ne rechargez pas la batterie si la température estINFERIEURE à 10°C ou SUPE

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare