Makita UC4020A Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Benzinwerkzeug Makita UC4020A herunter. Makita UC4020A User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 120
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
GB Chain Saw Instruction manual
F Tronçonneuse Manuel d’instructions
D Kettensäge Betriebsanleitung
I Motosega Istruzioni per l’uso
NL Kettingzaag Gebruiksaanwijzing
E Sierra de cadena Manual de instrucciones
P Moto-serra Manual de instruções
DK Motorsav Brugsanvisning
S Motorsåg Bruksanvisning
N Motorkjedesag Bruksanvisning
SF Ketjusaha Käyttöohje
GR Αλυσοπρίονο Οδηγίες χρήσης
UC3020A
UC3520A
UC4020A
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 119 120

Inhaltsverzeichnis

Seite 1

GB Chain Saw Instruction manualF Tronçonneuse Manuel d’instructionsD Kettensäge BetriebsanleitungI Motosega Istruzioni per l’usoNL Kettingzaag Gebruik

Seite 2

10complies with the safety regulations. Check in par-ticular that:• The chain brake is working properly;• The run-down brake is working properly;• The

Seite 3

100Käyttäjä saa tehdä vain tässä ohjeessa kuvatut huoltotoimet. Muut työt on teetettävä Makita-huollossa.Sahan puhdistusPuhdista saha säännöllisesti p

Seite 4 - Reclaimend

101Kiinnitä puhdistettu öljyn syöttöaukon suodatin takaisin paikoilleen. Jos suodatin on täysin likaantunut, vaihda se uuteen. (kuva 40)Aseta painomut

Seite 5

102ΕΛΛΗΝΙΚΑΠαρεχμενα εξαρτήματαΠεριγραφή γενικής ψηςΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ1) Τα δεδομένα εκχωρούν ίσο βάρος σε συνθήκες λειτουργίας πλήρους φορτίου

Seite 6

103... ΔΙΠΛΗ ΜΟΝΩΣΗ... Προσοχή: Απαιτείται ιδιαίτερη φροντίδα και προσοχή!... Προσοχή: Αν το ηλεκτρικ

Seite 7

104• Δοκιμασμένο κράνος ασφαλείας, σε περίπτωση που υπάρχει κίνδυνος απ κλαριά που πέφτουν, ή παρμοιο,• Προσωπίδα ή προστατευτικά γυαλιά,• Κατάλληλε

Seite 8 - SPECIFICATIONS

105βρίσκεται εντς της εκτεταμένης διαδρομής της αλυσίδας πριονιού. (Εικ. 2)16. \ταν μετακινείστε κατά τα διαστήματα που μεσολαβούν ανάμεσα απ τις ερ

Seite 9 - ADDITIONAL SAFETY RULES

106εργασίες πρέπει να εκτελούνται απ το κέντρο εξυπηρέτησης της MAKITA.8. Να χρησιμοποιείτε μνο γνήσια ανταλλακτικά και αξεσουάρ της MAKITA που προ

Seite 10 - Transport and storage

107Ρύθμιση τάνυσης της αλυσίδας πριονιούΗ αλυσίδα πριονιού μπορεί να χαλαρώσει μετά απ αρκετές ώρες χρήσης. Να ελέγχετε κατά διαστήματα την τάνυση τη

Seite 11 - Adjusting saw chain tension

108είναι δυνατ το πάτημα της σκανδάλης-διακπτη αν δεν πιέσετε πρώτα το κουμπί ασφάλισης.Η σκανδάλη-διακπτης δεν πρέπει να κολλάει στην πιεσμένη θέσ

Seite 12 - Lubrication

109Εκτελέστε την κοπή παράλληλα με τις ίνες με σο το δυνατ πιο μικρή γωνία. Εκτελέστε την κοπή σο το δυνατν πιο προσεχτικά επειδή δεν μπορείτε να

Seite 13 - WORKING WITH THE CHAIN SAW

112. Keep the chain saw in a secure, dry and locked room out of the reach of children. Do not store the chain saw outdoors.Maintenance1. Withdraw the

Seite 14 - MAINTENANCE

110Να ακονίζετε την αλυσίδα πριονιού συχνά, αλλά να αφαιρείτε μνο λίγο υλικ κάθε φορά.Για ακνισμα ρουτίνας συνήθως επαρκούν δύο ή τρεις διαδρομές μ

Seite 15 - Storing tool

111\ταν το φίλτρο είναι πολύ βρμικο, αντικαταστήστε το με ένα καινούργιο.Συνδέστε στο εργαλείο στην κεντρική ηλεκτρική τροφοδοσία. (Εικ. 38)Πατήστε τ

Seite 16 - SPÉCIFICATIONS

Yasuhiko Kanzaki CE 2005Director Amministratore Directeur Directeur Direktor DirectorDirector Direktor Direktør Johtaja Direktör ΔιευθυντήςMAKITA INTE

Seite 17 - Utilisation adéquate

113Yasuhiko Kanzaki CE 2005Director Amministratore Directeur Directeur Direktor DirectorDirector Direktor Direktør Johtaja Direktör ΔιευθυντήςMAKITA I

Seite 18 - Choc en retour

Yasuhiko Kanzaki CE 2005Director Amministratore Directeur Directeur Direktor DirectorDirector Direktor Direktør Johtaja Direktör ΔιευθυντήςMAKITA INTE

Seite 19 - Premiers secours

115Yasuhiko Kanzaki CE 2005Director Amministratore Directeur Directeur Direktor DirectorDirector Direktor Direktør Johtaja Direktör ΔιευθυντήςMAKITA I

Seite 20 - Lubrification

Yasuhiko Kanzaki CE 2005Director Amministratore Directeur Directeur Direktor DirectorDirector Direktor Direktør Johtaja Direktör ΔιευθυντήςMAKITA INTE

Seite 21 - VÉRIFICATIONS

117Yasuhiko Kanzaki CE 2005Director Amministratore Directeur Directeur Direktor DirectorDirector Direktor Direktør Johtaja Direktör ΔιευθυντήςMAKITA I

Seite 24 - Rangement de l'outil

12(Pressing in the lever leads to the fitting of lever into the nut.) (Fig. 12)Turn the adjusting dial to adjust saw chain tension. Grasp the saw chai

Seite 25 - TECHNISCHE ANGABEN

Makita CorporationAnjo, Aichi, Japan884647-993

Seite 26 - Persönliche Schutzausrüstung

13Checking the chain oiler (Fig. 21)Before starting work, check the oil level in the tank, and the oil delivery.The oil level can be seen in the sight

Seite 27 - Rückschlag

14MAINTENANCECAUTION:• Always be sure that the tool is switched off and unplugged before attempting to perform inspection or maintenance.• Always wear

Seite 28 - Erste Hilfe

15Remove the sprocket cover and saw chain from the tool. (Refer to the section titled “Installing or removing saw chain”.)Remove the push nut using a

Seite 29 - Schmierung

16FRANÇAISPièces fourniesDescriptifSPÉCIFICATIONS1) Les données attribuent un même poids aux conditions de pleine charge et de fonctionnement à vitess

Seite 30 - ARBEITEN MIT DER KETTENSÄGE

17... DOUBLE ISOLATION... Attention : la prudence et une attention particulière sont exigées !... Att

Seite 31 - Reinigen der Kettensäge

18• Des chaussures de sécurité ou des bottes à semelle antidérapante, bouts en acier et doublure en matériau résistant aux objets tranchants ;• Un mas

Seite 32

19• Ne commencez jamais la coupe par le bout du guide-chaîne.• N'utilisez jamais le bout du guide-chaîne pour couper. Soyez tout particulièrement

Seite 33 - Aufbewahrung des Werkzeugs

2123412345671310891112151412

Seite 34 - DATI TECNICI

20Si l'un ou l'autre de ces symptômes apparaît, consultez un médecin !CONSERVEZ CES INSTRUCTIONSDESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION :• A

Seite 35 - Uso corretto

21immédiatement l'œil atteint à l'eau claire, puis consultez un médecin sans tarder.• N'utilisez jamais d'huile usagée. L'hui

Seite 36 - Elementi di sicurezza

22En faisant d'abord tourner la chaîne, sciez la pièce de bois en utilisant la poignée arrière pour soulever la tronçonneuse et la poignée avant

Seite 37 - Pronto soccorso

23suivantes ont été effectuées régulièrement et de manière adéquate.L'utilisateur n'est autorisé à effectuer que les travaux de maintenance

Seite 38 - VERIFICHE

24Les poussières ou petites particules accumulées dans le filtre à huile peuvent causer une lubrification insuffisante de la chaîne de tronçonneuse.Lo

Seite 39 - Sramatura

25DEUTSCHLieferumfangErklärung der GesamtdarstellunTECHNISCHE ANGABEN1) Daten berücksichtigen die Betriebszustände Volllast und Höchstdrehzahl zu glei

Seite 40 - Affilatura della catena

26... Achtung: Besondere Vorsicht und Aufmerksamkeit!... Achtung: Bei beschädigtem Kabel sofort Netzstecker ziehen!...

Seite 41

27• Sicherheitsschuhe oder -stiefel mit rutschfesten Sohlen, • Stahlkappen und schnittfestem Futter,• eine Atemmaske für Arbeiten mit Staubentwicklung

Seite 42 - Immagazzinaggio

28• Achten Sie beim Entasten darauf, dass die Sägeschiene nicht mit anderen Ästen in Berührung kommt.• Beim Ablängen von angrenzenden Baumstämmen fern

Seite 43 - TECHNISCHE GEGEVENS

29Bedienung des Schalters (Abb. 5)ACHTUNG:• Achten Sie vor dem Einstecken des Werkzeugs darauf, dass sich der Ein/Aus-Schalter korrekt bedienen lässt

Seite 44 - Juist gebruik

3567891011 12123456297891031141234

Seite 45 - Terugslag

30• Wenn die Kettensäge das erste Mal mit Kettenöl befüllt wird oder der Tank vorher komplett entleert wurde, dann unbedingt Öl bis zur Unterkante des

Seite 46 - Onderhoud

31Wenn Sie mehrere Schnitte durchführen, schalten Sie die Kettensäge zwischen den Schnitten aus.ACHTUNG:• Beim Schneiden mit der Schienenoberseite kan

Seite 47 - De kettingspanning instellen

32Schärfen der SägeketteACHTUNG:• Bei allen Arbeiten an der Kettensäge unbedingt den Netzstecker ziehen und Schutzhandschuhe tragen. (Abb. 29)Die Säge

Seite 48 - WERKEN MET DE KETTINGZAAG

33Setzen Sie den gereinigten Ölfilter in die Öleintrittsbohrung ein. Wenn der Filter sehr stark verschmutzt ist, ersetzen Sie diesen. (Abb. 40)Setzen

Seite 49 - Takken afzagen

34ITALIANOComponenti della motosegaSpiegazione della vista generaleDATI TECNICI1) I dati indicano un peso equivalente per il funzionamento a pieno car

Seite 50

35... Attenzione: nell'eventualità che il cavo venga danneggiato, scollegare immediatamente l'alimentazione!...

Seite 51 - Het gereedschap bewaren

36quella indicata sulla targhetta dell'utensile. Verificare che sia predisposto un fusibile di linea da 16A. Se utilizzata all'aperto, la se

Seite 52 - ESPECIFICACIONES

37- Freno motore (Fig. 4)La motosega è provvista di un freno motore che la arresta immediatamente agendo sull'interruttore principale (ON/OFF).

Seite 53 - Uso adecuado

38• Per queste operazioni, indossare sempre i guanti protettivi.1. Per smontare la catena, sollevare la leva. (Fig. 6)2. Premere la leva e, mentre è s

Seite 54 - Retroceso

39Se la catena è troppo allentata, fare riferimento alla sezione "Regolazione della tensione della catena" e apportare le modifiche necessar

Seite 55 - Primeros auxilios

413 1415 1617 1819 201314615162-4mm311Reclaimendoil171314615162-4mm12182019

Seite 56 - Lubricación

40AbbattimentoATTENZIONE• L'abbattimento deve essere eseguito solo da personale preparato, poiché si tratta di un'operazione pericolosa.Per

Seite 57 - COMPROBACIONES

41AVVERTENZA• Una distanza eccessiva accresce il rischio di contraccolpo.- L'angolo di affilatura di 30° deve essere uguale per tutte le lame. Ev

Seite 58 - Tala de ramas

42MAKITA. Tale disposizione è diretta a salvaguardare l'incolumità dell'operatore.ImmagazzinaggioL'olio biodegradabile per catena può e

Seite 59

43NEDERLANDSMeegeleverde onderdelenVerklaring van het onderdelenoverzichtTECHNISCHE GEGEVENS1) De gegevens kennen hetzelfde gewicht toe aan de bedrijf

Seite 60 - Nuevas cadenas de sierra

44... Let op: trek de stekker onmiddellijk uit het stopcontact als het netsnoer beschadigd is!... Let op: terugslag!..

Seite 61 - ESPECIFICAÇÕES

45Beveilig uzelf tegen elektrische schokken... De kettingzaag mag niet worden gebruikt tijdens nat weer of in een vochtige omgeving om

Seite 62 - Utilização adequada

46• Houd bij het afzagen afstand tot andere stammen in de buurt. Kijk altijd naar de punt van het zaagblad.• Gebruik een bok.Veiligheidsvoorzieningen1

Seite 63 - Práticas de trabalho seguras

47juiste manier schakelt en weer terugkeert naar de uit-stand nadat deze is losgelaten.Om te voorkomen dat de aan/uit-schakelaar per ongeluk wordt bed

Seite 64 - Primeiros-socorros

48Draai de olievuldop eraf en vul olie bij tot aan de onderrand van de vulnek.Draai de olievuldop stevig terug op zijn plaats.Veeg eventueel gemorste

Seite 65 - Lubrificação

49Als u meerdere zaagsneden maakt, schakelt u de kettingzaag uit tussen de zaagsneden.LET OP:• Als de zaagketting langs de bovenrand van het zaagblad

Seite 66 - Cortar ramos

521 2223 2425 2627 282122ABAB45o2 1/245o23

Seite 67 - Afiar a corrente

50De kettingzaag schoonmakenMaak de kettingzaag regelmatig schoon met een poetsdoek. Met name de handgrepen moeten vrij van olie worden gehouden.De ku

Seite 68

51Verwijder de afdekking van het kettingwiel en de zaagketting van het gereedschap. (Raadpleeg het gedeelte getiteld "De zaagketting monteren en

Seite 69 - Guardar a ferramenta

52ESPAÑOLPiezas suministradasExplicación de los dibujosESPECIFICACIONES1) Los datos asignan el mismo peso en condiciones de carga completa y de funcio

Seite 70 - SPECIFIKATIONER

53... AISLAMIENTO DOBLE... Precaución: extreme la precaución y el cuidado... Precaución: desenchufe

Seite 71 - Personligt beskyttelsesudstyr

54Protección frente a descargas eléctricas... La sierra de cadena no debe utilizarse bajo la lluvia ni en lugares húmedos, pues el mot

Seite 72 - Sikkerhedsfunktioner

55• Utilice un caballete.Características de seguridad1. Antes de empezar a trabajar, compruebe siempre que las características de seguridad están en p

Seite 73 - Betjening af kontakt (Fig. 5)

56Para evitar que el disparador del interruptor se accione accidentalmente se proporciona un botón de bloqueo.Para poner en marcha la herramienta, pre

Seite 74 - BETJENING

57lo contrario, es posible que el aceite no se distribuya correctamente.Limpie a fondo el área alrededor de la tapa de llenado de aceite que se muestr

Seite 75 - Afgrening

58Siga cortando aplicando una ligera presión en el mango delantero y moviendo ligeramente hacia atrás la sierra. Mueva el carril dentado introduciéndo

Seite 76 - Slibning af savkæden

59Cualquier otro trabajo debe ser realizado por un taller de reparaciones especialista en MAKITA.Limpieza de la sierra de cadenaLimpie la sierra regul

Seite 77 - TILBEHØR

629 3031 3233 3435 36aaa0.5 mm0.5 mmmin.3 mm8080302425

Seite 78

60de aceite y causar una insuficiencia de lubricación en toda la cadena de sierra.Cuando el engrasado de la cadena sea escaso en la parte superior de

Seite 79 - Skydd mot eletriska stötar

61PORTUGUÊSPeças fornecidasDescrição geralESPECIFICAÇÕES1) O peso igual de atribuição de dados para as condições de carga máxima e funcionamento à vel

Seite 80 - Transport och förvaring

62... Precaução: retire imediatamente a ficha da tomada se o cabo estiver danificado!... Precaução: recuo!...

Seite 81 - Justera kedjesträckningen

63Protecção contra choques eléctricos... A moto-serra não deve ser utilizada em tempo frio ou ambientes húmidos, uma vez que o motor e

Seite 82 - KONTROLLER

64Funções de segurança1. Verifique sempre se as funções de segurança estão a funcionar antes de iniciar o trabalho. Não utilize a moto-serra se as fun

Seite 83 - Kvistning

65MONTAGEMPRECAUÇÃO:• Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e com o fio desligado da corrente antes de efectuar qualquer trabalho co

Seite 84

66Coloque a serra a funcionar sem carga até que o efeito de lubrificação tenha início (consulte "VERIFICAÇÕES").A capacidade do depósito (20

Seite 85 - Förvara sågen

67Quando cortar ramos, suporte a moto-serra no tronco, se possível. Não corte com a ponta da barra, uma vez que isto apresenta o risco de recuo.Tome e

Seite 86 - TEKNISKE DATA

68- A serra puxa para a esquerda ou direita da madeira. A razão para este comportamento é uma afiação desigual da corrente, ou danos em apenas um lado

Seite 87 - Personlig verneutstyr

69não puder ser fixado devido à porca estar danificada, substitua a porca por uma nova. Volte a instalar a tampa dos dentes e a serra na ferramenta. (

Seite 88 - Sikkerhetsfunksjoner

737 3839 4041 42262728282629

Seite 89 - Bryterfunksjon (Fig. 5)

70DANSKLeverede deleForklaring til generel oversigtSPECIFIKATIONER1) Dataene vægter driftsbetingelserne ved fuld belastning og ved maksimal hastighed

Seite 90

71... Forsigtig: Tag med det samme stikket ud af stikkontakten, hvis ledningen er beskadiget!... Forsigtig: Tilbagesla

Seite 91 - Kvisting

72afledningskortslutningsafbryder med en driftsstrøm på højst 30 mA... Tag med det samme stikket ud af stikkontakten, hvis netledning

Seite 92 - Sliping av sagkjedet

73- Kædefangeren beskytter brugeren mod personskade i tilfælde af, at kæden hopper af eller knækker.Transport og opbevaring... Når mot

Seite 93 - Oppbevaring av maskinen

747. Sæt sværdet på plads på motorsaven.8. Drej drejeknappen mod uret for at trække justeringspinden i pilens retning. (Fig. 8)9. Sæt kædehjulsdækslet

Seite 94 - TEKNISET TIEDOT

75Tryk først på låseknappen og derefter på kontaktgrebet. Savkæden starter med det samme.Tryk håndbeskytteren fremad med bagsiden af hånden. Savkæden

Seite 95 - Sähköiskuilta suojautuminen

76til en dybde af 1/5 – 1/3 af stammens diameter. Gør ikke vinkelsnittet for stort. Skær derefter det skrå snit.- Skær alle korrektioner til vinkelsni

Seite 96 - Kuljetus ja säilytys

77hullet øverst på sværdet og derefter presse en lille mængde flerfunktionsfedtstof (fås som tilbehør) ned i hullet.Rengøring af oliestyret (Fig. 36)-

Seite 97 - Ketjun kireyden säätö

78SVENSKAIngående delarFörklaring till översiktsbilderSPECIFIKATIONER1) Data som anges gäller för förhållanden med full belastning och maximal hastigh

Seite 98 - TARKISTUKSET

79... Försiktigt! dra ur sladden omedelbart om kabeln skadas!... Försiktigt! bakåtkast!... Skydda mot

Seite 99 - Karsinta

8ENGLISHParts suppliedExplanation of general viewSPECIFICATIONS1) The data assign equal weight to the full-load and maximum speed operating conditions

Seite 100

80Säkerhetsrutiner1. Kontrollera att kedjan är i gott skick innan arbetete påbörjas och att förhållandena uppfyller säkerhetsföreskrifter. Kontrollera

Seite 101 - Ketjusahan säilytys

812. Se till att kedjesågen förvaras i ett säkert, tort och låst utrymmer utom räckhåll för barn. Förvara inte kedjesågen utomhus.Underhåll1. Dra ut s

Seite 102 - ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ

82Sträck kedjan lagom mycket med kedjesträckaren. Ta tag i i kedjan på mitten av svärdet och lyft upp. Spelet mellan svärdet och länkförbindningarna s

Seite 103 - Σωστή χρήση

83Starta kedjesågen.Håll sågen c:a 15 cm ovanför en trädstam eller marken medan den går. Om smörjningen är tillräcklig kommer oljan att skapa ett olje

Seite 104 - Προστασία απ την πρκληση

84Endast underhållsarbeten som beskrivs i denna bruksanvisning får utföras av användaren. Allt annat arbete måste utföras av en MAKITA-verkstad.Rengör

Seite 105 - Συντήρηση

85- Montera tillbaka kopplingskåpan och sågkedjan på sågen. (Fig. 41)Ny sågkedjaAnvänd två eller tre sågkedjor alternerande för att sågkedja, kedjehju

Seite 106 - Δράση διακπτη (Εικ. 5)

86NORSKMedfølgende delerOversiktsforklaringTEKNISKE DATA1) Dataene tar like mye hensyn til driftsforholdene ved full belastning som til driftsforholde

Seite 107 - ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ

87... Forsiktig: Trekk ut støpselet ut av stikkontakten omgående hvis kabelen er skadet!... Forsiktig: Tilbakeslag (ki

Seite 108 - ΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕ ΤΟ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ

88... Skulle tilkoblingskabelen bli skadet, må støpselet omgående trekkes ut av stikkontakten.Sikre arbeidsmetoder1. Før du begynner å

Seite 109 - Καθαρισμς του αλυσοπρίονου

89Transport og lagring... Når motorsagen ikke skal brukes på en stund, eller når den skal transporteres, må du trekke ut støpselet av

Seite 110

9... Caution: kickback!... Protect against rain and damp!... Wear a helmet, goggles and ear protec-tio

Seite 111 - Αποθήκευση εργαλείου

90motorsagen samtidig som justeringsstiften går inn i et lite hull i sverdet. (Fig. 9)10. Trykk inn hendelen og drei den så langt som mulig med klokke

Seite 112 - ENGLISH FRANÇAIS

91Skyv håndvernet forover med håndbaken. Sagkjedet må stoppe umiddelbart. (Fig. 20)FORSIKTIG:• Hvis sagkjedet ikke stopper umiddelbart når denne teste

Seite 113 - DEUTSCH ITALIANO

92- Ved eventuelle korreksjoner av styreskjæret må disse gjøres over hele bredden av det. (Fig. 28)- Lag hovedskjæret litt høyere enn bunnsnittet av s

Seite 114 - NEDERLANDS ESPAÑOL

93Rengjøre oljefilteret ved oljeutløpshulletUnder drift kan det ha samlet seg fint støv og andre partikler i oljefilteret ved utløpshullet for oljen.F

Seite 115 - PORTUGUÊS DANSK

94SUOMIOsatYleiskuvausTEKNISET TIEDOT1) Täysi kuormitus maksiminopeudella.• Jatkuvan tutkimus- ja kehitysohjelman vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa tä

Seite 116 - SVENSKA NORSK

95... Huomautus: noudata erityistä varovaisuutta!... Huomautus: irrota saha verkkopistokkeesta heti, jos johto on vaur

Seite 117 - SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΑ

96Turvallinen työskentely1. Ennen työn aloittamista tarkista, että ketjusaha on toimintakunnossa ja turvamääräysten mukainen. Varmista erikseen, että•

Seite 118

972. Säilytä sahaa turvallisessa, kuivassa ja lukittavassa paikassa pois lasten ulottuvilta. Älä säilytä sahaa ulkona.Huolto1. Irrota saha verkkopisto

Seite 119

98Vapauta ketjunkiristin kääntämällä säätölevyä. Tartu ketjuun terälevyn keskikohdalta ja nosta ylöspäin. Terälevyn ja ketjun nivelten välisen etäisyy

Seite 120 - 884647-993

99Sahan pyöriessä pidä ketju noin 15 cm:n etäisyydellä puunrungosta tai maasta. Voitelu toimii riittävän tehokkaasti, jos ketjusta jää hieno öljyvana.

Verwandte Modelle: UC3520A

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare