Makita AN621 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Nagelpistole Makita AN621 herunter. AN621 - Makita Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 60
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
1
GB
Construction Coil Nailer INSTRUCTION MANUAL
UA
Касетний цвяхозабивний пневматичний
молоток для будівництва
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
PL
Wbijak do gwoździ INSTRUKCJA OBSŁUGI
RO
Pistol de bătut cuie pentru construcţii
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
DE
Baubandnagler BEDIENUNGSANLEITUNG
HU
Építőipari hevederes szegező HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
SK
Stavebná klincovačka zvitkových klincov
NÁVOD NA OBSLUHU
CZ
Stavební svitková hřebíkovačka NÁVOD K OBSLUZE
AN621
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 59 60

Inhaltsverzeichnis

Seite 1

1 GB Construction Coil Nailer INSTRUCTION MANUAL UA Касетний цвяхозабивний пневматичний молоток для будівництва ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ PL Wbijak

Seite 2

10 УКРАЇНСЬКА Пояснення до загального виду 3-1. Тип олії, що використовується у пневматичному приладі 4-1. Регулятор 5-1. Важіль перемикання 5-2. Кас

Seite 3

11 ENB067-2 ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ УВАГА: ПРИ РОБОТІ З ЦИМ ІНСТРУМЕНТОМ, ЩОБ ЗМЕНШИТИ РИЗИК ТРАВМУВАННЯ, НЕОБХІДНО ЗАВЖДИ ДОТРИМУВАТИСЯ ОСНО

Seite 4 - READ ALL INSTRUCTIONS

12 • Перед початком роботи слід переконатися, що всі системи безпеки працюють нормально та провести перевірку на предмет наявності ослаблени

Seite 5

13 • Звертайтеся до авторизованих сервісних центрів Makita з метою періодичної перевірки інструменту. • Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙН

Seite 6 - INSTALLATION

14 Регулювання глибини забивання цвяхів Fig.4 Для регулювання глибини забивання цвяхів повертайте регулятор таким чином, щоб цифри на регуля

Seite 7 - OPERATION

15 Якщо інструмент заклинило, слід виконати такі дії: Відкрийте засувку і кришку магазину та вийміть касету цвяхів. Вставте стержень чи подібний

Seite 8 - MAINTENANCE

16 Fig.19 Для довготривалого зберігання інструменту змастіть його пневматичним мастилом та помітіть у захищене місце для зберігання. Уникайте того, що

Seite 9 - ACCESSORIES

17 POLSKI Objaśnienia do widoku ogólnego 3-1. Olej do narzędzi pneumatycznych 4-1. Pokrętło regulacyjne 5-1. Dźwignia zmiany trybu pracy 5-2. Rolka p

Seite 10 - ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ

18 ENB067-2 WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA UWAGA: ABY ZMNIEJSZYĆ ZAGROŻENIE OBRAŻEŃ CIAŁA, PODCZAS PRACY Z TYM NARZĘDZIEM NALEŻY ZAWSZE PRZESTRZEGAĆ ZAS

Seite 11 - ІНСТРУКЦІЇ

19 • Upewnij się, że język spustowy jest zablokowany, kiedy dźwignia blokady znajduje się w położeniu LOCK (zablokowane). • Aby uniknąć porażenia pr

Seite 12

2 1 004294 2 004295 13 005237 14 0056652135 0056661236 005667 217 0056681238 005669 129

Seite 13 - ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ

20 MONTAŻ Wybór sprężarki 02040608010012010 20 30 40 50 60Wydajność sprężarki na minutę(l/min)Częstotliwość wbijania gwoździ(razy/min)0,83Mpa(8,3bar)0

Seite 14 - ЗАСТОСУВАННЯ

21 Rys.7 Umieść rolkę gwoździ na tarczy prowadzącej. Odwiń tyle długości rolki, aby koniec sięgał pazura podajnika. Umieść pierwszy gwóźdź we wlocie p

Seite 15 - ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ

22 GwóźdźWysokawilgotnośćWysokatemperatura 004311 KONSERWACJA UWAGA: • Przed przystąpieniem do przeglądu lub konserwacji tego narzędzia, należy za

Seite 16 - ОСНАЩЕННЯ

23 AKCESORIA (WYPOSAŻENIE DODATKOWE) UWAGA: • Zaleca się stosowanie wymienionych akcesoriów i dodatków razem z elektronarzędziem Makita opisanym w n

Seite 17 - SPECYFIAKCJE

24 ROMÂNĂ Explicitarea vederii de ansamblu 3-1. Ulei pentru unelte pneumatice 4-1. Dispozitiv de reglare 5-1. Pârghie de schimbare a modului de acţio

Seite 18 - WSZYSTKIMI ZALECENIAMI

25 ENB067-2 INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANŢA AVERTISMENT: CÂND UTILIZAŢI ACEASTĂ MAŞINĂ, TREBUIE RESPECTATE ÎNTOTDEAUNA AVERTIZĂRILE DE SIGU

Seite 19 - ZACHOWAĆ INSTRUKCJE

26 • Verificaţi cu atenţie pereţii, tavanul, podeaua, acoperişul şi alte asemenea pentru a evita electrocutarea, scurgerile de gaze, exploziile etc.

Seite 20 - OPIS DZIAŁANIA

27 INSTALARE Alegerea compresorului 02040608010012010 20 30 40 50 60Debitul de aer la ieşirea din compresor per minut(L/min)Frecvenţă de batere de cu

Seite 21 - DZIAŁANIE

28 Ridicaţi şi răsuciţi placa suport pentru bobină pentru a o regla conform gradaţiilor de pe magazie. Dacă maşina este utilizată cu placa suport pent

Seite 22 - KONSERWACJA

29 Evitaţi depozitarea cuielor într-un spaţiu cu umiditate ridicată, la temperaturi mari, sau în bătaia directă a razelor solare. CuiUmed Cald 004311

Seite 23 - DODATKOWE)

3 16 00567717 0056781218 005681 119 005682 20 005683 21 005684 122 005685123 004317 124 004318

Seite 24 - SPECIFICAŢII

30 Pentru a menţine siguranţa şi fiabilitatea maşinii, reparaţiile şi reglajele trebuie să fie efectuate numai la Centrele de service autorizat Makit

Seite 25 - CITIŢI TOATE INSTRUCŢIUNILE

31 DEUTSCH Erklärung der Gesamtdarstellung 3-1. Druckluft-Werkzeugöl 4-1. Einsteller 5-1. Hebel zum Ändern der Betriebsart 5-2. Kunststoffband 5-3. D

Seite 26 - INSTRUCŢIUNI

32 ENB067-2 WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN WARNUNG: ZUR VERMEIDUNG VON VERLETZUNGEN SIND BEI DER BENUTZUNG DIESES WERKZEUGS DIE ALLGEMEINEN REGELN D

Seite 27 - 0,44Mpa(4,4bar)

33 Propan, Acetylen usw.) als Treibgas für dieses Werkzeug besteht die Gefahr, dass das Werkzeug explodiert und schwere Verletzungen verursacht. • Üb

Seite 28 - FUNCŢIONARE

34 • Lassen Sie das Werkzeug regelmäßig von autorisierten Makita-Servicecentern überprüfen. • Um die SICHERHEIT und die ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts

Seite 29 - ÎNTREŢINERE

35 Einstellen der Nageltiefe Abb.4 Zum Einstellen der Tiefe des Nagelns drehen Sie den Einsteller so, dass der Pfeil über dem Einsteller auf die Ziffe

Seite 30 - ACCESORII

36 Gehen Sie bei einer Blockierung des Naglers folgendermaßen vor: Öffnen Sie die Magazinkappe und entnehmen Sie die Nagelspule. Führen Sie einen dünn

Seite 31 - TECHNISCHE DATEN

37 Abb.19 Wenn das Werkzeug längere Zeit nicht benutzt werden soll, ölen Sie das Werkzeug mit Druckluftwerkzeug-Öl ein, und lagern Sie das Werkzeug an

Seite 32 - VOLLSTÄNDIG DURCH!

38 MAGYAR Az általános nézet magyarázata 3-1. Pneumatikus szerszámolaj 4-1. Szabályozó 5-1. Váltókar 5-2. Műanyag fűzésű heveder 5-3. Huzal fűzésű he

Seite 33

39 ENB067-2 FONTOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK FIGYELEM: A SZERSZÁM HASZNÁLATA KÖZBEN A SZEMÉLYES SÉRÜLÉS CSÖKKENTÉSE ÉRDEKÉBEN AZ ALAPVETŐ BIZTONSÁGI INTÉZ

Seite 34

4 ENGLISH Explanation of general view 3-1. Pneumatic tool oil 4-1. Adjuster 5-1. Change lever 5-2. Plastic collated coil 5-3. Wire collated coil 6-1.

Seite 35 - MONTAGE

40 • Gondosan ellenőrizze a falakat, mennyezeteket, padlókat, tetőszerkezetet és hasonlókat, nehogy áramütést, gázszivárgást, robbanást, stb. okozzon

Seite 36 - WARTUNG

41 ÜZEMBEHELYEZÉS A légsűrítő kiválasztása 02040608010012010 20 30 40 50 60Légsűrítő légteljesítménye percenként(l/min)Szegezési frekvencia(db/min)0,8

Seite 37 - ZUBEHÖR

42 Válassza ki a munkához megfelelő szegeket. Nyomja le a biztosítókart és nyissa ki a tár fedelét. Emelje fel és fordítsa el a hevedertartó lapot a t

Seite 38 - RÉSZLETES LEÍRÁS

43 SzegNedves Forró 004311 KARBANTARTÁS VIGYÁZAT: • Ellenőrzés vagy karbantartás végrehajtásának megkezdése előtt mindig válassza le a légtömlőt a

Seite 39 - MINDEN UTASÍTÁST OLVASSON

44 TARTOZÉKOK VIGYÁZAT: • Ezek a tartozékok vagy kellékek ajánlottak az Önnek ebben a kézikönyvben leírt Makita szerszámához. Bármely más tartozék

Seite 40 - UTASÍTÁSOKAT

45 SLOVENSKÝ Vysvetlenie všeobecného zobrazenia 3-1. Olej pre pneumatické náradie 4-1. Nastavovač 5-1. Meniaca páka 5-2. Plastový usporiadaný zvitok

Seite 41 - ÖSSZESZERELÉS

46 ENB067-2 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY VAROVANIE: V PRÍPADE POUŽÍVANIA TOHTO NÁRADIA JE POTREBNÉ VŽDY DODRŽIAVAŤ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA S CIEĽOM ZN

Seite 42 - ÜZEMELTETÉS

47 • Presvedčte sa, že vypínač je zablokovaný, a to pokiaľ je prepínacia páčka v polohe LOCK (ZABLOKOVAŤ). • Dôkladne skontrolujte steny, stropy, po

Seite 43 - KARBANTARTÁS

48 TIETO POKYNY USCHOVAJTE. INŠTALÁCIA Voľba kompresora 02040608010012010 20 30 40 50 60Výstupný objem stlačeného vzduchu za minútu(l/min)Frekvencia

Seite 44 - TARTOZÉKOK

49 Nabitie klincovačky Fig.6 POZOR: • Presvedčte sa, že klince sú pevne usporiadané a že nie sú ohnuté. Zvoľte klince vhodné pre vašu činnosť. Stlačt

Seite 45 - TECHNICKÉ ÚDAJE

5 • Always wear safety glasses to protect your eyes from dust or nail injury. WARNING: It is an employer's responsibility to enforce the use of

Seite 46 - POKYNY

50 Klince Klinec 004310 So zvitkami klincov a s ich škatuľami manipulujte opatrne. Pokiaľ so zvitkami klincov budete manipulovať nešetrne, môže dôjs

Seite 47

51 SporákRiedidlo 004320 Kvôli zachovaniu BEZPEČNOSTI a SPOĽAHLIVOSTI výrobkov musia byť opravy a akákoľvek ďalšia údržba či nastavovanie robené aut

Seite 48 - POPIS FUNKCIE

52 ČESKÝ Legenda všeobecného vyobrazení 3-1. Olej pro pneumatické nářadí 4-1. Regulátor 5-1. Volič režimu 5-2. Plastová cívka 5-3. Drátová cívka 6-1.

Seite 49

53 ENB067-2 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY VAROVÁNÍ: V RÁMCI ZAMEZENÍ NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ OSOB PŘI POUŽÍVÁNÍ NÁŘADÍ JE TŘEBA VŽDY ZACHOVÁVAT ZÁKLADNÍ BEZ

Seite 50 - Údržba klincovačky

54 − jestliže přemístění z jednoho pracoviště na jiné vyžaduje použití lešení, schodů, žebříků nebo žebříkovitých konstrukcí, např. střešních latí; −

Seite 51 - PRÍSLUŠENSTVO

55 Vzduchový kompresor musí vyhovovat požadavkům normy EN60335-2-34. K zajištění ekonomicky efektivního provozu zvolte kompresor s dostatečným tlakem

Seite 52

56 Fig.10 Fig.11 2. Nejprve stiskněte spoušť a pak umístěte kontaktní prvek na dílec. • Metoda č. 1 je vhodná k přerušovanému přibíjení, kdy je třeba

Seite 53 - PROČTĚTE SI VEŠKERÉ

57 Rána! 005680 Vniknutí nečistot nebo cizího materiálu do nástroje může způsobit jeho poškození. Ujistěte se, že se při nastavení přepínací páčky d

Seite 56 - Vlhko Horko

6 • On rooftops and other high locations, nail as you move forward. It is easy to lose your footing if you nail while inching backward. When nailing

Seite 57 - PŘÍSLUŠENSTVÍ

60 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884369-971

Seite 58

7 Selecting air hose Fig.1 Use an air hose as large and as short as possible to assure continuous, efficient nailing operation. With an air pressure o

Seite 59

8 CAUTION: • Operating the tool without nails shortens the life of the tool and should be avoided. Air exhaust Fig.13 Air exhaust direction can be c

Seite 60 - 884369-971

9 Fig.19 When the tool is not to be used for an extended period of time, lubricate the tool using pneumatic tool oil and store the tool in a safe plac

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare