Makita HR5001C Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Werkzeug Makita HR5001C herunter. Makita HR5001C User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 28
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
WARNING:
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
AVERTISSEMENT:
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l’utilisation.
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ADVERTENCIA:
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la herramienta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
Rotary Hammer
Marteau rotatif
Martillo rotatorio
HR5001C
003102
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 27 28

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Martillo rotatorio

INSTRUCTION MANUALMANUEL D'INSTRUCTIONMANUAL DE INSTRUCCIONESWARNING:For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.SAVE THESE INSTRU

Seite 2 - SAVE THESE INSTRUCTIONS

10FRANÇAISSPÉCIFICATIONS• Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications.• Note: Les spécifications peuvent varier

Seite 3 - SPECIFIC SAFETY RULES

11en mouvement. Des vêtements flottants, des bijouxou des cheveux longs risquent d’être happés pardes pièces en mouvement.11. Méfiez-vous d’un démarra

Seite 4 - FUNCTIONAL DESCRIPTION

12RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRESUSB010-2NE vous laissez PAS tromper (au fil d’uneutilisation répétée) par un sentimentd’aisance et de familiarité av

Seite 5 - ASSEMBLY

13InterrupteurATTENTION:• Avant de brancher l’outil, assurez-vous toujoursque la gâchette fonctionne correctement et revienten position d’arrêt une fo

Seite 6 - Bit angle

14VoyantLe voyant de mise en tension (ON) (vert) s’allumelorsque l’outil est en contact. Si le voyant est allumé maisque l’outil ne démarre pas, les c

Seite 7 - MAINTENANCE

15Insérez le foret dans l’outil. Tournez le foret puisenfoncez-le jusqu’à ce qu’il soit engagé.S’il n’est pas possible d’enfoncer le foret, retirez-le

Seite 8 - Lubrication

16le foret du trou. Si vous répétez cette opération plusieursfois de suite, le trou se débouchera, et vous pourrezreprendre le perçage normalement.ATT

Seite 9 - ACCESSORIES

17graisser, envoyez l’outil complet à une usine ou un centrede service après-vente Makita agréé.Laissez tourner l’outil pendant quelques minutes pour

Seite 10 - INSTRUCTIONS

18EN0006-1GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITAPolitique de garantieChaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testéavant sa sortie d’usine. Nous ga

Seite 11 - RÉPARATION

19ESPAÑOLESPECIFICACIONES• Debido a un programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas acambios sin pre

Seite 12

2ENGLISHSPECIFICATIONS• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to changewithout notice. •

Seite 13 - Limiteur de couple

20herramienta eléctrica. No utilice la herramientacuando esté cansado o bajo la influencia dedrogas, alcohol, o medicamentos. Un momentosin atención m

Seite 14 - ASSEMBLAGE

21REGLAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDADUSB010-2NO permita que la comodidad ofamiliaridad con el producto (a causa desu uso frecuente) substituya elcumplimie

Seite 15 - UTILISATION

22SÍMBOLOSUSD202-2A continuación se muestran los símbolos utilizados parala herramienta.V...voltiosA ...

Seite 16 - ENTRETIEN

23Acción de martillo solamentePara cincelar, desincrustar o demoler, empuje haciadentro el botón de bloqueo y gire la palanca de cambiode manera que e

Seite 17 - ACCESSOIRES

24Empuñadura lateralPRECAUCIÓN:• Utilice siempre la empuñadura lateral paragarantizar una operación segura cuando perfore encemento, albañilería, etc.

Seite 18 - EN0006-1

25Tope de profundidadEl tope de profundidad sirve para taladrar agujeros a unaprofundidad uniforme. Inserte el tope de profundidad enel agujero de la

Seite 19

26Cuando la punta de resina aislante del interior de laescobilla de carbón se gaste y haga contacto con elconmutador, detendrá automáticamente el moto

Seite 20 - SERVICIO

27Vuelva a poner la tapa del cigüeñal y ajuste con la llavehexagonal.Conecte el conector y reinstale el mango.PRECAUCIÓN:• No apriete la tapa del cárt

Seite 21 - INSTRUCCIONES

WARNINGSome dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and otherconstruction activities contains chemicals known to the State of Calif

Seite 22 - FUNCIONAMIENTO

3enables better control of the tool in unexpected situ-ations.14. Use safety equipment. Always wear eye protec-tion. Dust mask, non-skid safety shoes,

Seite 23 - Empuñadura lateral

45. Under normal operation, the tool is designed toproduce vibration. The screws can come looseeasily, causing a breakdown or accident. Checktightness

Seite 24

5• The speed adjusting dial can be turned only as faras 6 and back to 1. Do not force it past 6 or 1, or thespeed adjusting function may no longer wor

Seite 25 - MANTENIMIENTO

6Side gripCAUTION:• Always use the side grip to ensure operating safetywhen drilling in concrete, masonry, etc.The side grip swings around to either s

Seite 26 - Lubricación

7Depth gaugeThe depth gauge is convenient for drilling holes of uni-form depth. Insert the depth gauge into the hole in thegrip base. Adjust the depth

Seite 27 - ACCESORIOS

8should be replaced at the same time. Use only identicalcarbon brushes.Use a screwdriver to remove the brush holder cover.Use a screwdriver to remove

Seite 28 - ADVERTENCIA

9CAUTION:• Do not tighten the crank cap excessively. It is madeof resin and is subject to breakage.• Be careful not to damage the terminals or leadwir

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare