Makita RBC2510G Bedienerhandbuch

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienerhandbuch nach Grasschneider Makita RBC2510G herunter. Makita RBC2510G Instruction manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 74
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
ISTRUZIONI D’USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Brush Cutter
Débroussailleuse
Desbrozadora
Roçadeira a Gasolina
RBC2500
RBC2500G
English / French / Spanish / Português
String Trimmer
Taille-bordures
Cortabordes
Aparador de Grama
RBC2510
RBC2510G
ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D’INSTRUCTIONS ORIGINAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Important:
Read this instruction manual carefully before putting the Brush Cutter/String Trimmer into operation and strictly observe the safety
regulations!
Preserve instruction manual carefully!
Wichtlg:
Bitte lesen Sie dieses Anweisungshandbuch sorgfältig durch, bevor Sie die Motorsense / den Rasentrimmer in Betrieb nehmen, und
beachten Sie die Sicherheitsvorschriften strikt!
Bewahren Sie das Anweisungshandbuch sorgfältig auf.
Importante:
Leer cuidadosamente este manual de instrucciones antes de poner en marcha la máquina y observar estrictamente las normas de
seguridad.
Conservar este manual de instrucciones con cuidado.
Importante:
Ler cuidadosamente este manual de instruções antes de colocar a máquina em funcionamento e observe atentamente as normas de
segurança.
Conserve este manual de instruções com cuidado.
RBC2500
RBC2500G
RBC2510
RBC2510G
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 73 74

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - MANUAL DE INSTRUÇÕES

ISTRUZIONI D’USOMANUAL DE INSTRUCCIONESBrush CutterDébroussailleuseDesbrozadoraRoçadeira a GasolinaRBC2500RBC2500GEnglish / French / Spanish / Portugu

Seite 2

MOUNTING OF HANDLECAUTION: Before doing any work on the brush cutter, always stop theengine and pull the spark plug connector off the spark plug.Alway

Seite 3 - SAFETY INSTRUCTIONS

To meet the applicable safety provisions, only the tool/ protector combinations as indicated in the table must be used.Be sure to use genuine MAKITA c

Seite 4 - Refuelling

Turn the machine upside down, and you can replace the cutter blade or thenylon cutting head easily.– Insert the hex wrench through the hole in the gea

Seite 5 - Maintenance instructions

Handling fuelUtmost care is required when handling fuel. Fuel may contain substancessimilar to solvents. Refuel either in a well ventilated room or

Seite 6 - Packaging

CORRECT HANDLING OF MACHINEAttachment of shoulder strap– Adjust the strap length so that the cutter blade will be kept parallel with theground.Detachm

Seite 7 - TECHNICAL DATA

STOPPING– Release the throttle lever (6) fully, and when the engine rpm has lowered,push the I-O switch (1) to “O” position the engine will now stop.–

Seite 8 - DESIGNATION OF PARTS

NYLON CUTTING HEADThe nylon cutting head is a dual string trimmer head capable of both automaticand bump & feed mechanisms.The nylon cutting hea

Seite 9 - ASSEMBLY OF ENGINE AND SHAFT

– Align the protrusion on the underside of the cover with the slots of theeyelets.Then push cover firmly onto the housing to secure it.CoverProtrusion

Seite 10 - MOUNTING OF HANDLE

0.6mm-0.7mm(0.024”-0.028”)Suction head in the fuel tank– The fuel filler (5) of the suction head is used to filler the fuel required by thecarburetor.

Seite 11 - MOUNTING OF PROTECTOR

STORAGEFault location– When the machine is in storage for a long time, drain fuel from the fuel tankand carburetor, as follows: Drain all fuel from th

Seite 12

Thank you very much for purchasing the MAKITA Brush Cutter/String trimmer.We are pleased to recommend to you the MAKITA Brush Cutter/String trimmerwhi

Seite 13 - FUELS/REFUELLING

Nous vous remercions d'avoir fait l'acquisition de la débroussailleuse / taille-bordures MAKITA. Nous sommes heureux de pouvoir vous con

Seite 14 - CORRECT HANDLING OF MACHINE

CONSIGNES DE SÉCURITÉ Instructions générales – Pour utiliser la machine correctement, I’utilisateur doit lire ce manuel d’instructions afin de se fa

Seite 15 - RESHARPENING THE CUTTING TOOL

Mettre la débroussaillcuse en marche en appliquant strictement les instructions. Ne pas utiliser d’autres méthodes pour mettre la machine en marche! –

Seite 16 - Operation

Méthode d'utilisation – Utiliser la débroussailleuse / taille-bordures uniquement lorsque les conditions de luminosité et de visibilité sont bon

Seite 17 - SERVICING INSTRUCTIONS

Ne jamais redresser ou souder des outils de coupe endommagés. – Utiliser la débroussailleuse / taille-bordures à un niveau sonore et polluant aussi

Seite 18 - (0.024”-0.028”)

CARACTERISTIQUES TECHNIQUESRBC2500 RBC2500G RBC2510 RBC2510G Modèle Poignée en U Poignée Simple Dimensions: longueur x largeur x hauteur (sans lame d

Seite 19 - Maintenance schedule

NOMENCLATURE DES PIÈCESRBC2500 / RBC2500GPoignée en URBC2510 / RBC2510GPoignée SimpleF Nomenclature des pièces 1 Réservoir de carburant 2Poulie d&apos

Seite 20 - SYMBOLES

(6)(5)(7)(1)(4)(2)(3)ATTENTION: Toujours couper le moteur et retirer le connecteur de la bougied'allumage avant de procéder à tout travail au niv

Seite 21 - CONSIGNES DE SÉCURITÉ

MONTAGE DE LA POIGNÉEATTENTION:Toujours couper le moteur et retirer le connecteur de la bougied'allumage avant de procéder à tout travail au nive

Seite 22

Utiliser uniquement les combinaisons outil/dispositif de protection mentionnées dans le tableaupour respecter les prescriptions de sécurité demandées.

Seite 23 - Rejet

SAFETY INSTRUCTIONSGeneral Instructions– To ensure correct operation, user has to read this instruction manual to makehimself familiar with the handli

Seite 24

Retourner la machine afin de pouvoir remplacer facilement la lame de coupeou la tête de coupe.– Insérer la clé hexagonale dans le trou du carter de la

Seite 25 - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

Manipulation du carburant:La manipulation du carburant exige un soin extrême. Le carburant peutcontenir des substances similaires aux solvants. Proc

Seite 26 - NOMENCLATURE DES PIÈCES

MANIPULATION CORRECTE DE LA MACHINEFixation du harnais:– Ajuster la longueur du harnais de sorte que la lame du coupe ou la tête decoupe reste parallè

Seite 27 - Montage du câble de commande

Arrêt– Relâcher complètement le levier de commande (6) et pousser l’interrupteur I-O (1) en position O” lorsque le régine du moteur s’est abaissé: le

Seite 28 - MONTAGE DE LA POIGNÉE

Tête de coupe à fil en nylonLa tête de coupe à fil en nylon est une tête à doubie fil capable d'assurerautomatiquement les opérations de sélectio

Seite 29

–Aligner la saillie de la partie inférieure du couvercle sur les rainures desoeillets.Pousser alors avec force le couvercle sur le carter afin de le b

Seite 30

Tête d'aspiration dans le réservoir de carburant–Le filtre en feutre (5) de la tête d'aspiration est utilisé pour filtrer le carburantrequis

Seite 31 - Ravitaillement

REMISAGELocalisation des défauts– Lorsque la machine est remisée pendant une durée importante, évacuer lecarburant du réservoir et du carburateur de l

Seite 32 - Fixation du harnais:

Mezcla de combustible y aceite.Muchas gracias por comprar la Desbrozadora/Cortabordes MAKITA. Noscomplace recomendarle el uso de la Desbrozadora/Cort

Seite 33

Instrucciones generales– Para asegurar un funcionamiento correcto, el usuario debe leer este manualde instrucciones para hacerse familiar con el funci

Seite 34 - Remplacement du fil en nylon

Start the Brush Cutter/String trimmer only in accordance with the instructions.Do not use any other methods for starting the engine!– Use the Brush Cu

Seite 35 - Nettoyage du filtre à air

3 metros–Poner en marcha la Desbrozadora/Cortabordes sólo de acuerdo con lasinstrucciones. No utilizar otro procedimiento para poner en marcha el mot

Seite 36

Método de trabajo– Sólo utilizar la Desbrozadora/Cortabordes en buenas condiciones de luz yvisibilidad.Durante el invierno, tomar precauciones en área

Seite 37 - REMISAGE

Nunca rectificar o soldar las herramientas de corte dañadas:– Trabajar con la Desbrozadora/Cortabordes con el minimo ruido ycontaminaclón posible.En p

Seite 38 - SIMBOLOS

DATOS TÉCNICOSRBC2500 RBC2500G RBC2510 RBC2510G Modelo Manillar en U Manillar en bucle Dimensiones: largo x ancho x alto (sin hoja corte) mm1770 mm

Seite 39 - 15 metros

RBC2500 / RBC2500GManillar en URBC2510 / RBC2510GManillar en bucleDENOMINACIÓN DE PARTESGB DENOMINACION DE PARTES 1 Tanque de Combustible 2 Arrancado

Seite 40 - Reabastecimiento

PRECAUCIÓN: Antes de realizar cualquier trabajo con la desbrozadora, apagarel motor y separar el conector de la bujía.Llevar siempre guantes!PRECAUCIÓ

Seite 41

PRECAUCIÓN : Antes de realizar cualquier trabajo con la Desbrozadora/Cortabordes, apagar el motor y separar el conector de la bujía.Siempre llevar gua

Seite 42 - Embalaje

Para satistacer las normas de seguridad aplicables, únicamente deben utilizarse lascombinaciones herramienta/protector que se indican en la tabla.Aseg

Seite 43 - DATOS TÉCNICOS

Voltee la máquina con la parte de arriba abajo, y de esta forma podrá cambiarla cuchilla de corte o la cabeza de corte de nylon más fácilmente.– Inser

Seite 44 - DENOMINACIÓN DE PARTES

Manipulación del combustibleLa máxima atención se requiere cuando se manipule el combustible. Elcombustible puede contener sustancias similares a los

Seite 45 - MONTAJE DE MOTOR Y EJE

Method of operation– Only use the Brush cutter/String trimmer in good light and visibility. During thewinter season beware of slippery or wet areas,

Seite 46 - MONTAJE DEL MANILLAR

USO CORRECTO DE LA MÁQUINAColocación de la correa para el hombro.– Ajustar la longitud de la correa de forma que la cuchilla de corte quedeparalela al

Seite 47 - MONTAJE DEL PROTECTOR

Paro– Soltar la palanca de conrol (6) completamente y cuando las revoluciones delmotor desciendan, apretar el interruptor I-O (1) a la posición O. El

Seite 48

80mm(3-1/8”)100mm(3-15/16”)CABEZAL DE NYLONEl cabezal de Nylon es un cabezal dual de cuerda que puede trabajarautomáticamente y con mecanismo de tope

Seite 49 - COMBUSTIBLES/REABASTECIMIENTO

INSTRUCCIONES DE SERVICIOPRECAUCIÓN: Antes de realizar cualquier trabajo con la desbrozadora,siempre apagar el motor y sacar la tapa de la bujia (ver“

Seite 50 - USO CORRECTO DE LA MÁQUINA

0.6mm-0.7mm(0.024”-0.028”)Cabezal de succión en el tanque de combustible– El filtro de fieltro (5) del cabezal de succión se utiliza para filtrar el c

Seite 51

Localizacion de averias– Cuando se guarde la máquina durante un período largo de tiempo, extraertodo el combustible del tanque y del carburador. Dese

Seite 52 - Operación

0XLWRREULJDGRSRUFRPSUDUD5RoDGHLUDj*DVROLQD0DNLWDeFRPPXLWRRUJXOKRTXHUHFRPHQGDPRVRXVRGD5RoDGHLWDj*DVROLQD0DNLWDTXHpUHVXOWDGRGH

Seite 53 - INSTRUCCIONES DE SERVICIO

,QVWUXo}HV*HUDLV3DUDDVVHJXUDUXPIXQFLRQDPHQWRFRUUHWRRXVXiULRGHYHOHUHVWHPDQXDOGHLQVWUXo}HVSDUDILFDUIDPLOLDUL]DGRFRPRVHXIXQFLRQDPHQ

Seite 54

&RORFDUD5RoDGHLUDHPIXQFLRQDPHQWRVRPHQWHGHDFRUGRFRPDVLQVWUXo}HV1mRXWLOL]DURXWURSURFHGLPHQWRSDUDOLJDURPRWRU8WLOL]DUD5RoDGHLUD

Seite 55 - ALMACENAMIENTO

0HWRGRGH7UDEDOKR6RPHQWHXWLOL]DUD5RoDGHLUDHPERDFRQGLo}HVGHLOXPLQDomRHYLVLELOLGDGH'XUDQWHRLQYHUQRWRPDUSUHFDXo}HVHPiUHDVHVFRUUH

Seite 56 - 6tPERORV

Never straighten or weld damaged cutting tools.– Operate the Brush cutter/String trimmer with as little noise and contaminationas possible. In partic

Seite 57 - ,16758d®(63$5$3527(d2

1XQFDUHWLILFDURXVROGDUDVIHUUDPHQWDVGHFRUWHGDQLIFDGDV7UDEDOKDUFRPD5RoDGHLUDFRPRPÎQLPRUXLGRHFRQWDPLQDomRSRVVtYHO(PSDUWLFXODUFRPS

Seite 58

'$'267e&1,&265%&5%&0RGHOR(PSXQKDGHLUDHP8(PSXQKDGHLUDHP&DUDFRO'LPHQV}HVFRPSULPHQWR

Seite 59

'(6,*1$d®2'(3(d$6(PSXQKDGHLUDHP8(PSXQKDGHLUDHP&DUDFRO*% '(6,*1$d2'(3(d$6 7DQTXHGHFRPEXVWtYHO &RQMXQWRGH

Seite 60

0217$*(0'202725((,;235(&$8d2$QWHVGHUHDOL]DUTXDOTXHUWUDEDOKRFRPDURoDGHLUDGHVOLJXHRPRWRU35(&$8d2/LJDUDURoDGHLUDVRPH

Seite 61 - 5%&5%&

0217$*(0'$(0381+$'(,5$35(&$8d2 $QWHVGHUHDOL]DUTXDOTXHUWUDEDOKRFRPDURoDGHLUDGHVOLJXHRPRWRU35(&$8d2/LJDUDURoDGHLU

Seite 62 - RBC2500/RBC2500G

3DUDVDWLVID]HUDVQRUPDVGHVHJXUDQoDDSOLFiYHLVGHYHPVHUXVDGRVVRPHQWHRVDFHVVyULRVLQGLFDGRVQDWDEHODDEDL[RV$VVHJXUHVHVHMDPXWLOL]DGDVXWL

Seite 63 - 0217$*(0'202725((,;2

2OTATION(EXWRENCH,OOSEN4IGHTEN(EXWRENCH,OOSEN4IGHTEN0217$*(0'$/Ç0,1$'(&257(28),2'(1</219LUHDPiTXLQDFRPDSDUWHGHF

Seite 64 - 0ARAOMOTOR

&20%867Ì9(/5($%$67(&,0(172CMLITERCMLITERCMLITERCMCMCM0DQLSXODomR

Seite 65 - 0217$*(0'23527(725

(ANGER&255(720$186(,2'$0É48,1$3217265(/$&,21$'26&2020$186(,2($3$5$'$&RORFDomRGDFRUUHLDSDUDR

Seite 66

$SyVDOLJDomRGRPRWRUDEULURDIRJDGRUOHQWDPHQWHDWpRWRWDO6ROWHDDODYDQFDGRDFHOHUDGRUDRVROWDUDWUDYDDSHQDVDSHUWDUDDODYDQ

Seite 67 - *DVROLQD

TECHNICAL DATARBC2500 RBC2500G RBC2510 RBC2510G Model U handle Loop handle Dimensions : length x width x height (without cutting blade) mm1770x620x4

Seite 68

-OSTEFFECTIVECUTTINGAREA)DLESPEED&ULLSPEED+NOB#OVER,ATCHES0RESS0RESSMMv3POOL&ORLEFTHANDROTATION3POOLMMv.OTCHES%YE

Seite 69

#OVER0ROTRUSION3LOTOFEYELET3RVLFLRQDUDVVDOLrQFLDVGRLQWHULRUGDWDPSDVREUHDVUDQKXUDVGRVRULItFLRV3UHVVLRQDUDWDPSDILUPHPHQWHVREUHDFDL[

Seite 70 - 3DUDURWDomRDHVTXHUGD

MMMMvv%NTRADADEØLEO9HULILFDomRGDYHOD8WLOL]DUVRPHQWHDFKDYHXQLYHUVDOIRUQHFLGDSDUDUHWLUDUHLQVWDODUDYHOD$VHSDUDomRH

Seite 71 - 3LOTOFEYELET

$50$=(1$0(1724XDQGRJXDUGDUDPiTXLQDGXUDQWHXPSHUtRGRJUDQGHGHWHPSRH[WUDLUWRGRRFRPEXVWtYHOGRWDQTXHHGRFDUEXUDGRU'HVSHMDURFRPEXV

Seite 72 - %NTRADADE

Makita CorporationAnjo, Aichi, Japan www.makita.com885015-361

Seite 73 - $50$=(1$0(172

DESIGNATION OF PARTSRBC2500 / RBC2500GU Handle TypeRBC2510 / RBC2510GLoop Handle TypeGB DESIGNATION OF PARTS 1 Fuel Tank 2 Rewind Starter 3 Air Clean

Seite 74 - Makita Corporation

CAUTION: Before doing any work on the brush cutter, always switch off themotor and pull the spark plug connector off the spark plug.Always wear protec

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare