Makita XAG06Z Gebrauchs- und Pflegehandbuch

Stöbern Sie online oder laden Sie Gebrauchs- und Pflegehandbuch nach Winkelschleifer Makita XAG06Z herunter. Makita XAG06Z Use and Care Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Meuleuse d’Angle sans Fil

1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer

Seite 2 - Save all warnings and

10 To tighten the lock nut, press the shaft lock firmly so that the spindle cannot revolve, then use the lock nut wrench and securely tighten clockwis

Seite 3 - WARNINGS

11 Operation with abrasive cut-off / diamond wheel (optional accessory) 1234 010855 Remove the battery cartridge from the tool and place it upside

Seite 4

12 Operation with wire cup brush (optional accessory) CAUTION: • Check operation of brush by running tool with no load, insuring that no one is in

Seite 5

13 OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use

Seite 6 - WARNING:

14 NOTE: • Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country. MAKITA LIMITE

Seite 7 - FUNCTIONAL DESCRIPTION

15 FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle XAG06 XAG07 Diamètre de la meule 115 mm (4-1/2") 125 mm (5") Épaisseur max. meu

Seite 8 - ASSEMBLY

16 un outil électrique. Évitez d'utiliser un outil électrique si vous êtes fatigué ou si vous avez pris une drogue, de l'alcool ou un médica

Seite 9

17 contact accidentel, rincez avec beaucoup d’eau. Si le liquide pénètre dans vos yeux, il faut aussi consulter un médecin. L'électrolyte qui s&a

Seite 10 - OPERATION

18 11. Ne reposez jamais l'outil tant que l'accessoire n'est pas complètement arrêté. L'accessoire rotatif pourrait s'agripp

Seite 11

19 Mises en garde de sécurité particulières supplémentaires pour le découpage par meule abrasive : a) Ne bloquez pas la meule à tronçonner et n'

Seite 12 - MAINTENANCE

2 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model XAG06 XAG07 Wheel diameter 115 mm (4-1/2") 125 mm (5") Max. wheel thickness 6 mm (

Seite 13 - OPTIONAL ACCESSORIES

20 28. Vérifiez que la pièce est correctement soutenue. 29. Soyez conscient que la meule continue de tourner une fois l'outil mis hors tension.

Seite 14 - EN0006-1

21 DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION: • Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l&apos

Seite 15 - GEA006-2

22 Fonction de changement automatique de vitesse 1 015142 État de l’indicateur de modeMode de fonctionnementMode vitesse élevéeMode couple élevé 0150

Seite 16

23 015309 Vissez la poignée latérale à fond sur la position de l'outil comme illustré sur la figure. Installation ou retrait du carter de meule

Seite 17 - POUR LA MEULEUSE SANS FIL

24 12 015311 Pour serrer le contre-écrou, appuyez fermement sur le blocage de l'arbre pour empêcher l'arbre de tourner, puis utilisez la cl

Seite 18

25 Fonctionnement avec la meule abrasive à tronçonner/la roue diamantée (accessoire) 1234 010855 Enlevez la batterie de l'outil et placez-le à l

Seite 19

26 1 015315 Retirez la batterie de l'outil et retournez ce dernier pour pouvoir accéder facilement à l'arbre. Retirez tous les accessoires

Seite 20 - AVERTISSEMENT:

27 ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION: • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita sp

Seite 21 - FONCTIONNEMENT

28 NOTE: • Certains éléments de la liste peuvent être inclus avec l'outil comme accessoires standard. Ils peuvent varier suivant les pays. GARAN

Seite 22 - ASSEMBLAGE

29 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo XAG06 XAG07 Diámetro de disco 115 mm (4-1/2") 125 mm (5") Grosor máximo del

Seite 23

3 to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools

Seite 24 - UTILISATION

30 Los cables dañados o atrapados aumentan el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. 8. Cuando utilice una herramienta eléctrica en exteriores, uti

Seite 25 - (accessoire en option)

31 Uso y cuidado de la herramienta a batería 24. Realice la recarga sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es adecuado

Seite 26 - ENTRETIEN

32 capaz de detener fragmentos abrasivos que se generen con la pieza de trabajo. La protección ocular debe ser capaz de detener la partículas que se

Seite 27 - ACCESSOIRES EN OPTION

33 plano del reborde protector. Un disco colocado incorrectamente que se proyecte a través del plano del reborde protector no quedará adecuadamente pr

Seite 28

34 18. Tenga cuidado de no dañar el eje, las bridas (especialmente la superficie de instalación) o la contratuerca. Si se dañan estas partes se podrí

Seite 29

35 6. No guarde la herramienta ni el cartucho de batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 50 ゚ C (122 ゚ F). 7. Nunca inc

Seite 30

36 Accionamiento del interruptor PRECAUCIÓN: • Antes de instalar el cartucho de batería en la herramienta, compruebe siempre que la palanca interrup

Seite 31 - INALÁMBRICA

37 Protección contra sobrecarga Cuando la herramienta es utilizada de tal manera que cause un consumo anormalmente alto de corriente, la herramienta a

Seite 32

38 Afloje la palanca en el protector de disco tras haber aflojado el tornillo. Coloque el protector de disco con la protuberancia en la banda de este

Seite 33

39 OPERACIÓN ADVERTENCIA: • No deberá ser nunca necesario forzar la herramienta. El peso de la herramienta aplica la presión adecuada . El forzamient

Seite 34 - ADVERTENCIA:

4 4. The rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum speed marked on the power tool. Accessories running faster than their rat

Seite 35

40 Operación con disco de corte abrasivo/disco de diamante (accesorio opcional) 1234 010855 Retire el cartucho de batería de la herramienta y colóque

Seite 36 - Modo de alta torsión

41 • No utilice un cepillo de copa que esté dañado o desequilibrado. La utilización de un cepillo dañado podrá aumentar la posibilidad de heridas cau

Seite 37 - ENSAMBLE

42 ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: • Estos accesorios o aditamentos (incluidos o no) están recomendados para utilizar con su herramienta Makita es

Seite 38

43 NOTA: • Algunos de los artículos en la lista puede que vengan junto con el paquete de la herramienta como accesorios incluidos. Puede que estos ac

Seite 39 - OPERACIÓN

44 Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and otherconstruction activities contains chemicals known to the State of Californi

Seite 40 - (accesorio opcional)

5 Safety Warnings Specific for Grinding and Abrasive Cutting-Off Operations: a) Use only wheel types that are recommended for your power tool and the

Seite 41 - MANTENIMIENTO

6 22. Do not leave the tool running. Operate the tool only when hand-held. 23. Do not touch the workpiece immediately after operation; it may be ext

Seite 42 - ACCESORIOS OPCIONALES

7 FUNCTIONAL DESCRIPTION CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking f

Seite 43

8 Automatic speed change function 1 015142 Mode indicator status Operation modeHigh speed modeHigh torque mode 015098 This tool has "high speed

Seite 44 - ADVERTENCIA

9 Screw the side grip securely on the position of the tool as shown in the figure. Installing or removing wheel guard (For depressed center wheel, m

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare