Makita 4101RH Bedienerhandbuch

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienerhandbuch nach Elektrowerkzeuge Makita 4101RH herunter. Makita 4101RH Instruction manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 52
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
GB
Cutter Instruction Manual
F
Scie diamant Manuel d’instructions
D
Schneider Betriebsanleitung
I
Troncatrice Istruzioni per l’uso
NL
Doorslijpmachine Gebruiksaanwijzing
E
Cortadora de Mármol Manual de instrucciones
P
Serra Mármore Manual de instruções
DK
Skærer Brugsanvisning
GR Κπτη Οδηγίες χρήσεως
4101RH
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 51 52

Inhaltsverzeichnis

Seite 1

GBCutter Instruction ManualFScie diamant Manuel d’instructionsDSchneider BetriebsanleitungITroncatrice Istruzioni per l’usoNLDoorslijpmachine Gebruiks

Seite 2

10Replacing carbon brushes (Fig. 14 & 15)Remove and check the carbon brushes regularly.Replace when they wear down to the limit mark. Keepthe carb

Seite 3

11FRANÇAIS (Instructions originales)Descriptif 1 Bouton de TEST2 Bouton RESET ou “ON”3 Lampe témoin4 Dispositif portable pour courant résiduel5 Boulon

Seite 4 - END104-3

128. N’utilisez pas de meules endommagées. Avantchaque utilisation, vérifiez l’absence de copeauxet de fissures sur la meule. Si vous échappezl’outil

Seite 5

138. Ne reprenez pas la coupe avec l’outil engagédans la pièce. Laissez la meule atteindre sapleine vitesse avant de reprendre prudemment lacoupe. La

Seite 6

14UTILISATION (Fig. 11)Ajustez le débit d’eau. Tenez l’outil fermement. Mettez laplaque de base sur la pièce à couper, sans mettre lameule en contact

Seite 7 - CUTTER SAFETY WARNINGS

15ENG901-1• La valeur d’émission de vibrations déclarée a étémesurée conformément à la méthode de test standardet peut être utilisée pour comparer les

Seite 8 - FUNCTIONAL DESCRIPTION

16DEUTSCH (Originale Anleitungen)Übersicht 1 Taste TEST2 Taste RESET oder “ON”3 Kontrolllampe4 Tragbare Fehlerstrom-Schutz-einrichtung (PRCD)5 Flügels

Seite 9 - MAINTENANCE

178. Verwenden Sie keine beschädigten Trennschei-ben. Überprüfen Sie die Trennscheiben vor jederBenutzung auf Absplitterungen und Risse. Fallsdas Elek

Seite 10 - OPTIONAL ACCESSORIES

186. Vermeiden Sie “Verkanten” der Trennscheibeoder die Ausübung übermäßigen Drucks. Versu-chen Sie nicht, übermäßig tiefe Schnitte zumachen. Überbea

Seite 11 - SPÉCIFICATIONS

19VORSICHT: • Verwenden Sie nur den mitgelieferten Makita-Schrau-benschlüssel zum Montieren und Demontieren vonTrennscheiben.Installieren des Wasserro

Seite 12

2123456781211AB1065897651234131416 17 1815

Seite 13 - ASSEMBLAGE

20SONDERZUBEHÖRVORSICHT: • Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werdenfür den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebe-nen Makita-Gerät

Seite 14 - ACCESSOIRES EN OPTION

21ITALIANO (Istruzioni originali)Visione generale 1Tasto TEST2 Tasto RESET o “ON”3Spia4 Dispositivo di corrente residua portatile (PRCD)5 Bullone a ga

Seite 15 - Déclaration de conformité CE

228. Non usare dischi danneggiati. Prima di ciascunutilizzo, ispezionare i dischi per scheggiature ecrepe. Se l’utensile o il disco dovesse cadere,isp

Seite 16 - FLIESENSCHNEIDER

2310. Fare particolarmente attenzione quando si ese-guono delle “cavità” sulle pareti o altre aree cie-che. La parte sporgente del disco potrebbe tagl

Seite 17

24ATTENZIONE:• QUESTO UTENSILE DEVE ESSERE USATO SOL-TANTO SULLE SUPERFICI ORIZZONTALI.• Spostare l’utensile in avanti in linea retta e delicata-mente

Seite 18 - FUNKTIONSBESCHREIBUNG

25ENG901-1• Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato è statomisurato conformemente al metodo di test standard, epuò essere usato per paragon

Seite 19 - BETRIEB (Abb. 11)

26NEDERLANDS (Originele instructies)Verklaring van algemene gegevens 1 TEST-toets2 RESET- of “ON”-toets3 Spanningslampje4 Draagbaar reststroomapparaat

Seite 20 - SONDERZUBEHÖR

278. Gebruik nooit beschadigde schijven. Inspecteervóór ieder gebruik de schijven op barsten enontbrekende schilfers. Als het elektrisch gereed-schap

Seite 21 - TRONCATRICE

287. Wanneer de schijf vastloopt of u het slijpenonderbreekt, schakelt u het elektrisch gereed-schap uit en houdt u dit stil totdat de schijf volle-di

Seite 22

29Deksel (A) aanbrengen (Fig. 10)Bevestig deksel (A) op het gereedschap met de kantgemerkt “Upside ” naar boven.BEDIENING (Fig. 11)Regel de waterstro

Seite 23

3891011 1213 141525222122212051924232726

Seite 24 - ACCESSORI OPZIONALI

30ENG905-1GeluidsniveauDe typisch, A-gewogen geluidsniveaus vastgesteld vol-gens EN60745:Geluidsdrukniveau (LpA): 101 dB (A)Geluidsenergie-niveau (LWA

Seite 25 - ENH101-15

31ESPAÑOL (Instrucciones originales)Explicación de los dibujos 1 Botón TEST2 Botón RESET u “ON”3 Lámpara piloto4 Dispositivo de corriente residual por

Seite 26 - DOORSLIJPMACHINE

328. No utilice discos dañados. Antes de cada utiliza-ción, inspeccione los discos para ver si estánmellados o agrietados. Si deja caer la herra-mient

Seite 27

337. Cuando el disco esté estancándose o cuandoquiera interrumpir un corte por cualquier razón,apague la herramienta eléctrica y sujétela sinmoverla h

Seite 28 - INEENZETTEN

34Instalación del tubo de agua (Fig. 9)En primer lugar, desenchufe la herramienta. Afloje elperno de orejetas de la guía de profundidad y mueva labase

Seite 29 - OPTIONELE ACCESSOIRES

35ENG905-1RuidoEl nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acu-erdo con la norma EN60745:Nivel de presión sonora (LpA): 101 dB (A)Nivel de pot

Seite 30 - ENG900-1

36PORTUGUÊS (Instruções originais)Explicação geral1Botão TEST2 Botão de reinício “RESET” ou ligar “ON”3 Lâmpada piloto4 Dispositivo portátil de corren

Seite 31 - CORTADOR

378. Não utilize discos danificados. Antes de cadautilização, examine os discos a fim de verificarse há fissuras ou rachaduras. Se a ferramentaou o di

Seite 32

389. Apóie as tábuas ou peças de trabalho muitograndes para minimizar o risco do disco prendere causar um recuo. As peças de trabalho grandestendem a

Seite 33 - GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

39PRECAUÇÃO:• ESTA FERRAMENTA SÓ DEVE SER UTILIZADA EMSUPERFÍCIES HORIZONTAIS.• Certifique-se de que movimenta a ferramenta para afrente suavemente nu

Seite 34 - ACCESORIOS OPCIONALES

4END104-3SymbolsThe followings show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use.Symboles Nous donnons ci-

Seite 35 - Declaración de conformidad CE

40ENG901-1• O valor da emissão de vibração indicado foi medido deacordo com o método de teste padrão e pode ser utili-zado para comparar duas ferramen

Seite 36 - CORTADORA

41DANSK (Oprindelige anvisninger)Illustrationsoversigt 1 TEST-knap2 RESET eller “ON” knap3 Kontrollampe4 Bærbar reststrømsanordning (PRCD)5 Vingebolt6

Seite 37

429. Anvend altid personligt beskyttelsesudstyr.Afhængigt af arbejdets art, skal De anvendeansigtsmaske, beskyttelsesbriller eller sikker-hedsbriller.

Seite 38 - OPERAÇÃO (Fig. 11)

43 ADVARSEL:LAD IKKE bekvemmelighed eller kendskab til pro-duktet (opnået gennem gentagen brug) forhindre, atsikkerhedsforskrifterne for produktet nøj

Seite 39 - ACESSÓRIOS OPCIONAIS

44Afretning af diamantskivenHvis diamantskivens skæreevne begynder at forringes,skal De anvende en gammel, kasseret, grovbænkslibeskive eller en beton

Seite 40 - Declaração de conformidade CE

45ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες)Περιγραφή γενικής άποψης 1 Κουμπί TEST (Δοκιμή)2 Κουμπί RESET (Επαναφορά) ή “ON” (Ενεργ)3 Πιλοτική λυχνία4 Φορητή συσκευή

Seite 41 - SPECIFIKATIONER

467. Το μέγεθος της οπής προσαρμογής σε άξονατων δίσκων και των φλαντζών (πατούρες) πρέπεινα ταιριάζει απλυτα στον άξονα μετάδοσηςκίνησης του ηλεκτρι

Seite 42 - GEM DISSE FORSKRIFTER

471. Κρατήστε σταθερά το ηλεκτρικ εργαλείο καιτοποθετήστε το σώμα και το βραχίονά σας σεκατάλληλη θέση, ώστε να είναι δυνατν ναπροβάλλετε αντίσταση

Seite 43

48ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ:• Εάν το άκρο της θήκης λεπίδας βρίσκεται κάτωαπ την κκκινη γραμμή στον οδηγ βάθους, ηεξωτερική φλάντζα ενδέχεται να προσκρουστείστο τ

Seite 44 - EKSTRAUDSTYR

49Μετά απ τη χρήσηΑπομακρύνετε με πεπιεσμένο αέρα τη σκνη απ τοεσωτερικ του εργαλείου αφήνοντας το εργαλείοσε άεργη λειτουργία για κάποιο χρονικ

Seite 45 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες)

5• The tool should be used with the PRCD (Porta-ble Residual Current Device).• La herramienta deberá ser utilizada con elPRCD (Dispositivo de corrient

Seite 46

50ENH101-15Μνο για χώρες της ΕυρώπηςΔήλωση Συμμρφωσης ΕΚΗ Makita Corporation, ως ο υπεύθυνοςκατασκευαστής, δηλώνει τι το/τα ακλουθο(α)μηχάνημα(τα)

Seite 48 - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

Makita CorporationAnjo, Aichi, Japanwww.makita.com884156F992IDE

Seite 49 - ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ

6• Solo per Paesi UENon gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici.Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecch

Seite 50 - Δήλωση Συμμρφωσης ΕΚ

7ENGLISH (Original instructions)Explanation of general view 1 TEST button2 RESET or “ON” button3 Pilot lamp4 Portable residual current device (PRCD)5

Seite 51

810. Keep bystanders a safe distance away from workarea. Anyone entering the work area must wearpersonal protective equipment. Fragments ofworkpiece o

Seite 52 - Makita Corporation

9Adjusting the depth of cut (Fig. 2)Loosen the wing bolt on the depth guide and move thebase up or down. At the desired depth of cut, secure thebase b

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare