Makita 6339D Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Bohrmaschinen Makita 6339D herunter. 6319D 6339D 6349D Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 56
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
GB
Cordless Driver Drill Instruction Manual
F
Perceuse-visseuse sans fil Manuel d’instructions
D
Akku-Bohrschrauber Betriebsanleitung
I
Trapano-avvitatore a batteria Istruzioni per l’uso
NL
Snoerloze boor-schroevedraaier Gebruiksaanwijzing
E
Taladro-atornillador a batería Manual de instrucciones
P
Berbequim aparafusador a bateria Manual de instruções
DK
Akku bore-skruemaskine Brugsanvisning
S
Sladdlös borrmaskin/skruvdragare Bruksanvisning
N
Akku boreskrutrekker Bruksanvisning
SF
Akkuporakone Käyttöohje
GR Βιδοτρύπανο µε µπαταρία Οδηγίες χρήσεως
6319D
6339D
6349D
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 55 56

Inhaltsverzeichnis

Seite 1

GBCordless Driver Drill Instruction ManualFPerceuse-visseuse sans fil Manuel d’instructionsDAkku-Bohrschrauber BetriebsanleitungITrapano-avvitatore

Seite 2

10Perçage D’abord, glissez le levier de changement de modejusqu’à la position du symbole m.Perçage dans du boisPour percer dans du bois, vous obtiendr

Seite 3

11DEUTSCH Übersicht 1 Akku-Entriegelungsknopf 2 Akku3 Elektronikschalter 4 Drehrichtungsumschalter 5 Drehzahlumschalter6 Betriebsart-Umschalthebel7 M

Seite 4 - ENGLISH

12WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR LADEGERÄT UND AKKU1. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alleAnweisungen und Warnhinweise, die an (1)Ladegerä

Seite 5 - ASSEMBLY

13VORSICHT: • Achten Sie stets darauf, dass sich der Drehzahlum-schalter vollkommen in seiner jeweiligen Rastpositionbefindet. Wird die Maschine bei e

Seite 6 - ACCESSORIES

14Bohren Schieben Sie den Betriebsart-Umschalthebel zuerst aufdie Position des Symbols m.Bohren in HolzBeim Bohren in Holz lassen sich die besten Erge

Seite 7 - FRANÇAIS

15ITALIANO Visione generale 1 Bottone2 Cartuccia batteria 3 Interruttore 4 Interruptore di inversione 5 Leva di cambio velocità6 Leva di cambio modal

Seite 8 - DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT

166. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:(1) Non toccare i terminali con qualche metalloconduttivo.(2) Evitare di conservare la cartuccia

Seite 9 - ASSEMBLAGE

17ATTENZIONE:• Spingere sempre completamente la leva di cambiomodalità di azione sulla posizione della modalità desi-derata. Se si fa funzionare l’ute

Seite 10 - ACCESSOIRES

18ATTENZIONE: • Esercitando una pressione eccessiva sull’utensile nonsi accelera la foratura. Al contrario, tale pressioneeccessiva può soltanto danne

Seite 11 - DEUTSCH

19NEDERLANDS Verklaring van algemene gegevens 1Knop2 Accu 3 Trekschakelaar 4 Omkeerschakelaar 5 Toerentalschakelaar6 Werkingskeuzehendel7 Wijzer8 Stel

Seite 12

2123456784AB3125678910121113

Seite 13

205. Bedek de accuklemmen altijd met de accukapwanneer u de accu niet gebruikt.6. Voorkom kortsluiting van de accu:(1) Raak de accuklemmen nooit aan m

Seite 14

21LET OP:• Schuif de werkingskeuzehendel altijd volledig naar degewenste positie. Als u het gereedschap gebruikt metde hendel halverwege tussen de wer

Seite 15 - ITALIANO

22LET OP: • Door overmatige druk op het gereedschap uit te oefe-nen verloopt het boren niet sneller. Integendeel, teveeldruk op het gereedschap zal al

Seite 16 - DESCRIZIONE FUNZIONALE

23ESPAÑOL Explicación de los dibujos 1Botón 2 Cartucho de batería 3 Interruptor de gatillo 4 Conmutador de inversión5 Conmutador de cambiode velocida

Seite 17 - OPERAZIONE

24(2) Evite guardar el cartucho de batería en uncajón junto con otros objetos metálicos,tales como clavos, monedas, etc.(3) No exponga el cartucho de

Seite 18 - MANUTENZIONE

25NOTA:Cuando cambie la posición de a m, podrá resultar unpoco difícil deslizar la palanca de cambio del modo. Eneste caso, encienda la herramienta

Seite 19 - NEDERLANDS

26Emplee un lubricante para operaciones de corte cuandotaladre metales. Las excepciones son acero y latón quedeberán ser taladrados en seco. PRECAUCIÓ

Seite 20 - BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES

27PORTUGUÊS Explicação geral 1Botão2Bateria 3 Gatilho do interruptor 4 Comutador de inversão 5 Selector de velocidade6 Alavanca de mudança do modo de

Seite 21 - BEDIENING

287. Não guarde a ferramenta e a bateria em locaisonde a temperatura pode atingir ou exceder50°C.8. Não queime a bateria mesmo que esteja estra-gada o

Seite 22 - ONDERHOUD

29Regulação do binário de aperto (Fig. 6)O binário de aperto pode ser regulado em 16 posiçõesrodando o anel de regulação de modo a que as gradua-ções

Seite 23 - ESPAÑOL

391011 121318161719201415

Seite 24 - GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

30MANUTENÇÃOPRECAUÇÃO:• Certifique-se sempre de que a ferramenta se encontradesligada e de que a bateria foi retirada antes de exe-cutar qualquer insp

Seite 25 - OPERACIÓN

31DANSK Illustrationsoversigt 1 Knap 2Akku 3 Afbryderknap 4 Omdrejningsvælger 5 Hastighedsvælger 6 Funktionsmådevælgerarm7Pil8 Justeringsring9 Inddeli

Seite 26 - ACCESORIOS

326. Vær påpasselig med ikke at komme til at kort-slutte batteripatronen:(1) Rør ikke ved terminalerne med noget ledendemateriale.(2) Undgå at opbevar

Seite 27 - PORTUGUÊS

33Justering af drejningsmomentet (Fig. 6)Drejningsmomentet kan justeres i 16 trin ved at drejejusteringsringen, således at dens inddelinger er rettet

Seite 28 - DESCRIÇÃO FUNCIONAL

34VEDLIGEHOLDELSEFORSIGTIG:• Sørg altid for at maskinen er slukket, og at akkuen ertaget ud før der gennemføres noget arbejde på selvemaskinen.Udskift

Seite 29 - OPERAÇÃO

35SVENSKA Förklaring av allmän översikt 1 Knapp2 Kraftkassett 3 Strömställare 4 Omkopplareför rotationsriktning 5 Varvtalsomkopplare 6 Driftlägesomkop

Seite 30 - ACESSÓRIOS

368. Batterikassetten får inte eldas upp, även om denskulle vara svårt skadad eller helt utsliten. Denkan explodera om den slängs i en eld.9. Var förs

Seite 31 - SPECIFIKATIONER

37HOPSÄTTNINGFÖRSIKTIGHET!• Tillse alltid att maskinen är frånkopplad och att kraft-kassetten tagits ur maskinen innan Du utför arbete pådenna. Monter

Seite 32 - FUNKTIONSBESKRIVELSE

38TILLBEHÖRFÖRSIKTIGHET! • Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas föranvändning med den Makita-maskin som anges i denhär bruksanvisningen. Om an

Seite 33

39NORSK Forklaring til generell oversikt 1 Knapp2Batteri 3 Startbryter 4 Reverseringshendel 5 Hastighetshendel 6 Funksjonsvelger7Pil8 Justeringsring9

Seite 34 - TILBEHØR

4ENGLISH Explanation of general view 1Button 2 Battery cartridge 3 Switch trigger 4 Reversing switch lever5 Speed change lever6 Action mode change lev

Seite 35 - SVENSKA

407. Ikke lagre verktøyet og batteriet på steder hvortemperaturen kan komme opp i eller overskride50°C.8. Ikke sett fyr på batteriet, ikke engang om d

Seite 36 - FUNKTIONSBESKRIVNING

41Justere tiltrekningsmomentet (Fig. 6)Tiltrekningsmomentet kan justeres i 16 trinn ved å dreiejusteringsringen slik at graderingene samstemmer medpil

Seite 37 - UNDERHÅLL

42SERVICENB!• Før det utføres arbeider på maskinen må du alltid for-visse seg om at maskinen er slått av og akkumulatorener tatt ut. Utskifting av kul

Seite 38 - TILLBEHÖR

43SUOMI Yleisselostus 1Painike2Akku 3 Liipaisinkytkin 4 Suunnanvaihtokytkin 5 Nopeudenvaihtokytkin 6 Toimintomuodon vaihtokytkin7Nuoli8 Säätörengas9 A

Seite 39 - TEKNISKE DATA

44Vihjeitä akun käyttöiän maksimoimiseksi1. Lataa akku ennen kuin se on kokonaan purkau-tunut. Jos huomaat käyttövoiman heikentyneen, lopetaaina konee

Seite 40 - FUNKSJONSBESKRIVELSE

45Poranterän ja vääntiöterän kiinnittäminen ja irrottaminenAvaa istukan leuat kääntämällä kaulusta vastapäivään.Aseta terä istukkaan niin syvälle kuin

Seite 41 - IDRIVING

46ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή γενικής άποψης 1 Κασέτα µπαταρίας 2 Πλήκτρο 3 Σκανδάλη διακπτης 4 Μοχλς αντιστροφήςδιακπτη 5 Μοχλς αλλαγής ταχύτητας 6 Μοχλς

Seite 42

474. Εάν ηλεκτρολύτης µπει στα µάτια σας,ξεπλύνετέ τα µε καθαρ* νερ* και ζητήστειατρική φροντίδα αµέσως. Αλλοιώς, µπορεί ναέχει ως αποτέλεσµα απώλεια

Seite 43 - TEKNISET TIEDOT

48ΠΡΟΣΟΧΗ:• Πάντοτε τοποθετείτε τον µοχλ αλλαγήςταχυτήτων στη σωστή θέση µε ακρίβεια. Εάνλειτουργείτε το εργαλείο µε τον µοχλ αλλαγήςταχυτήτων τοποθ

Seite 44 - KOKOAMINEN

49Λειτουργία τρυπάνισµατος Πρώτα, σύρτε τον µοχλ αλλαγής τρπου δράσηςστην θέση ενς συµβλου m.Τρυπάνισµα σε ξύλοΟταν τρυπανίζετε σε ξύλο, τα καλύτε

Seite 45 - LISÄVARUSTEET

58. Do not incinerate the battery cartridge even if itis severely damaged or is completely worn out.The battery cartridge can explode in a fire.9. Be

Seite 46 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ

50ENH102-3EC-DECLARATION OF CONFORMITYWe declare under our sole responsibility that this product is in com-pliance with the following standards of sta

Seite 47

51DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CEDeclaramos sob inteira responsabilidade que este produto obe-dece às seguintes normas de documentos normalizados,EN6

Seite 48

52ENG025-1 Noise and Vibration of Model 6319D/6339DThe typical A-weighted sound pressure level is 75 dB (A).The noise level under working may exceed 8

Seite 49 - ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ

53Ruído e vibração do modelo 6319D/6339DO nível normal de pressão sonora A é 75 dB (A).O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB (A). – U

Seite 52 - ENG025-1

Makita CorporationAnjo, Aichi, Japan884559-990

Seite 53

6Installing side grip (auxiliary handle) (Fig. 7)Always use the side grip to ensure operating safety.Install the side grip so that the steel band of t

Seite 54

7FRANÇAIS Descriptif 1Bouton 2Batterie3 Gâchette 4Inverseur5 Levier de changementde vitesse6 Levier de mode de fonctionne-ment7 Pointeur 8 Bague de r

Seite 55

8PRÉCAUTIONS IMPORTANTES POUR LE CHARGEUR ET LA BATTERIE1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les ins-tructions et précautions relatives (1) a

Seite 56 - Makita Corporation

9ATT ENT ION : • Placez toujours parfaitement le levier de changementde vitesse sur la position correcte. Si vous faites fonc-tionner l’outil avec le

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare